Trying tradutor Inglês
81,680 parallel translation
Ну, я пытаюсь сделать лучшее в плохой ситуации
Okay, well, I am trying to make the best of a bad situation.
Вот так... - Ладно
Like... ♪ Everybody's trying to break Your spirit ♪
Ага, просто пытаюсь вспомнить, где я была, когда убили Мартина Лютера Кинга.
I'm trying to remember where I was when Martin Luther King got murdered.
Так проще, чем копаться в сраных бумажках.
It's easier than trying to figure out all the fucking paperwork.
- Я хочу тебя защитить.
- I'm trying to protect you.
Я пытаюсь работать над проблемами и прогрессировать, чтобы ты решила дать шанс нашему браку.
It means that I'm trying to work on my issues and make some progress so you'll consider working on our marriage.
Слышь, я видел это кино
just trying to fuck him instead of his dad. Lookit, I've seen that movie.
То есть зачем даже пытаться делать что-то, что тебе небезразлично?
I mean, it's like why bother even trying to make anything that you really care about?
Я просто брошу попытки, знаешь?
- And I... - I'm gonna stop trying, you know?
Она делала... много чего, пытаясь сделать меня злым, но у неё не получилось.
She did... many things, trying to make me evil, but she failed.
Он пытается убить Эмму.
He's trying to kill Emma.
Она хотела уморить меня голодом!
She's trying to starve me!
Хотите выглядеть крутой?
Are you trying to act tough here?
Я просто пытаюсь помочь.
I'm just trying to help.
Ты пытаешься показать, что мы похожи, ты и я, но это не так.
You're trying to act like we're the same, you and me, but we're not.
Рочестер, успокойся, они хотят помочь.
Rochester, calm down. They're trying to help you.
Вы что, пытаетесь меня запугать?
What, are you trying to intimidate me?
Но я последние несколько недель в полном замешательстве, пытался найти Луи.
But I've been pretty messed up these last few weeks just trying to track Louie down.
Я пыталась весь день до него дозвониться, но он так мне и не перезвонил.
I've been trying to get ahold of him all day and he hasn't gotten back to me.
Я просто пытаюсь обменять кухонную плиту на наркоту.
I'm just trying to trade a kitchen range for some drugs.
Мы просто пытаемся понять, где хранятся все твои воспоминания.
We're just trying to figure out where all your memories are stored.
Пытаемся создать карту.
Trying to map the network.
Это как пытаться составить список...
It's like trying to make a list...
Все старались как-то порадовать вас с братом.
Everyone was trying to make it as happy as it could be for you and your brother.
- Я защищаю наших сыновей.
I'm trying to protect my sons...
- ( бЄрд ) Ќет. ќн пыталс € с нами св € затьс €.
No. He's trying to reach us.
- ( оливер ) " теб € беспокойный разум, поэтому ты воюешь с собой, как пЄс, который пытаетс € схватить собственный хвост.
You have an unquiet mind, and so you war with yourself, like a dog trying to chew off its own tail.
- ( ленни ) я лишь пытаюсь помочь вам увидеть правду.
I'm just trying to help you see the truth.
- ( сид ) — лушайте, € понимаю, что вы... пытаетесь помочь.
Look, I know you're just... Trying to help.
я не пытаюсь откусить больше, чем проглочу, но в то же врем € получаю гораздо больше, чем...
Like I'm not trying to bite off more than I can chew, but at the same time, I have so much more than...
Ќо разве не лучше поправитьс €, уйти отсюда?
But shouldn't we be trying to get better, get out?
¬ ы все бегаете кругами, чтобы " " ќ?
All of you running around trying to what?
( обычным ) я пытаюсь помочь тебе, мелкий. " ы чего?
I'm trying to help you, kid. Come on.
- Что пытаешься?
- Trying to what?
Оно хочет его уничтожить.
It's trying to erase him.
Боже, я чувствую, как он пытается выбраться наружу.
God, I can feel him inside, trying to force his way out.
Спасибо, что пытаешься отвлечь меня от руки...
I appreciate that you're trying to take my mind off the arm.
И, Кэрол Энн, я знаю, что вы выполняете свою работу, пытаясь меня казнить, и это уважаю.
And, Carol Anne, I know you're only doing your job trying to execute me, - which I respect.
По странному стечению обстоятельств, он сам случайно набрал меня, пытаясь дозвониться до магазина ножей, чтобы купить подарок для знакомых детей.
Yes, by some strange coincidence, he called me accidentally, trying to reach a knife store to buy a surprise for some children he knows.
К моему сожалению, они ещё долго не узнают что был кто-то, кто отчаянно пытался им помочь.
Sadly, they would not learn for a long time that someone was there, desperately trying to help them.
У нас у всех был очень трудный день, но не думаю, что Капитан Шэм найдет нас здесь.
We have all had a very trying day, but I don't think Captain Sham will ever find us here.
Они пытались уберечь вас.
They were trying to keep you safe.
Я пытаюсь спасти все наши жизни!
I'm trying to save each of our lives!
Может они тоже ищут свою семью, наверно.
Maybe they're trying to reach their family, too.
Хотели сбежать, да?
Trying to run away, are ya?
Я всё пытался придумать, как наказать вас раз вы устроили то пришествие и сломали автомат со скобелями.
I've been trying to figure out what to do with you since you caused that accident that crushed a man's debarker dispenser.
Люди говорят так, когда хотят заставить других смириться с их ужасным положением.
That's just something people say when they're trying to make others accept a miserable situation.
И я знаю что ты всего лишь осторожничаешь.
And I know you're just trying to be cautious.
Отлыниваете от дня бревен?
Trying to get out of log day, are you?
Я знаю, что ты делаешь.
I know what you're trying to do.
Если ты и правда хочешь помочь, почему не рассказала о нём Джонс?
If you're really trying to help us, why didn't you tell Jones about it?