Uncut tradutor Inglês
182 parallel translation
Она как книга с непрочитанными страницами.
She's like a book with all the pages uncut.
Это не обработанный алмаз.
That's an uncut diamond.
Моряки нашли золотой шлем наполненный необработанными бриллиантами.
The sailors discovered a temple with a golden casque full of uncut diamonds.
Я отдал им старый сценарий, непропущеннию директорскую версию и эту фигню, ну ты знаешь, 3D со стереофоническим звуком.
I... gave it to'em... the whole script. Uncut.. in new over.. 3D and.. stereo..
Ты ещё не разрезанный гранат.
You are an uncut pomegranate.
4 килограмма чистого героина!
4 kilos of uncut heroine!
ПОЛОСКА НЕСКОШЕННЫХ ДИКИХ ЦВЕТОВ
A Strip of Uncut Wild Flowers
- Эта полоска травы - полоска нескошенных диких цветов - и будет в нашем лагере надёжной изгородью.
This strip of grass is a strip of uncut wild flowers. It will be like a firm fence for our camp.
Всего лишь за пару монет я могу вам устроить приватный просмотр сюжета о насилии над сабинянками Вернее, сабинянкой, вернее, Альфредом
For a handful of coins I happen to have... a private and uncut performance of the Rape of the Sabine Women... or rather woman... or rather Alfred...
Большинство из них необработанные, контрабанда.
They mostly deal in uncut stones, from the Diamond Syndicate.
Тебе не повезло, что тебя остановили за привышение скорости и не повезло, что у тебя с собой был пакет неразбавленного кокаина.
It's your bad luck that we caught you speeding... and it's your bad luck that you had a bag of uncut cocaine.
потому, что этот парень - еблан и взяли его со здоровеным пакетом кокса, причем неразбавленного.
We know something is strange'cause he... is fucking stupid, and he's got a big bag of coke, and it's uncut.
Мы продаем неразбавленный кокаин чтобы устроить слёт скаутов.
We're, we're selling uncut cocaine to get to the jamboree.
Ли, он практически неразбавленный.
Lee, that's all practically uncut.
Они не огранены.
- They are uncut.
Алмазы, миссис Ли.
Uncut diamonds.
Вас интересует голая правда.. О загробной жизни Голливуда?
Are you interested in the uncut, uncensored truth about Hollywood's dark side?
Обрезанный, необрезанный?
Is it cut, is it uncut?
Мне придется убрать конец, а моим клиентам это не нравится.
I'll give you four. I gotta cut the last part. My customers want uncut.
Это часть чьей-то жизни, без купюр, взятой из чьего-то мозга.
It's a piece of somebody's life. It's pure and uncut, straight from the cerebral cortex.
Здравствуйте, это Нэнни Хопкинс?
[UNCUT] Hi, is this Nanny Hopkins?
Я ищу Эмили.
[UNCUT] I'm looking for Emily.
Уолтхэм.
[UNCUT] Waltham.
Ой, простите это 0-1-1-4-4-7-4-2 9-3-4-7-4-2-6-7?
[UNCUT ] Oh, I'm sorry. [ UNCUT ] Is this 0-1-1-4-4-7-4-2... [ UNCUT]... 9 - 3-4-7-4-2-6-7?
О, это "4-3", а не 4-2...
[UNCUT] Oh, it's "4-3," not 4-2.
А какие 4-2?
[UNCUT] Well, which 4-2?
- И что ты будешь делать?
- What will you do? [UNCUT]
- Я ведь, я не могу оставить Бена.
[UNCUT] - I mean, I can't leave Ben.
- Ты можешь проводить видеоконференции с ним.
[UNCUT] - You can just video-conference with him.
Я не готов заводить детей.
[UNCUT] I'm not ready to have a child.
Росс, мы не переезжаем в Лондон.
[UNCUT] Ross, we are not moving to London.
Мы уже живем здесь.
[UNCUT] We already have lives here.
Но это было бы так здорово!
[UNCUT] But it'd be great.
У них замечательный театр замечательный акцент.
[UNCUT ] They have great theater... [ UNCUT]... great accents.
Чай.
[UNCUT] Tea.
У них есть королева.
[UNCUT] They have a queen.
- И?
[UNCUT]
- Она женщина.
- So? [UNCUT] - She's a woman.
- Папочка!
[UNCUT ] - Daddy! [ UNCUT]
Знаешь что?
[UNCUT] Guess what?
- Кто переезжает в Лондон?
[UNCUT] - Who's going to London?
- Никто не едет в Лондон.
[UNCUT] - Nobody's going to London.
Добро пожаловать в Лондон, губернатор.
[UNCUT] Welcome to London, governor.
Правда, правда.
[UNCUT] Right, right.
Будет здорово у них там Большой Бен.... а мы привезем маленького Бена.
It'll be great because we'll have Big Ben and little Ben... [UNCUT]... in the same city.
Иди собирайся!
[UNCUT] Go pack!
Видишь?
[UNCUT] See?
Угу, все большие решения мы оставляем трёхлетнему ребенку.
[UNCUT] Yeah, we leave all our big decisions to the 3-year-old.
Ну же, давайте.
[UNCUT] Come on, come on.
Это будет как в том фильме...
[UNCUT] It'll be just like Three's Company...
- Uncut Wesley Snipes 1998 1080p [H264-mp4] Russian Полиция нашла ее на улице.
Police found her in the street.