Underground tradutor Inglês
2,526 parallel translation
С каждой напрасно потраченной здесь минутой эта помойная крыса уходит все дальше.
Every minute we waste around here is another minute that sewer rat goes deeper underground.
В подполье.
Underground.
Комплектующие зажигательного устройства которое вы разрядили точная точная копия одного подробно описанного в подпольном руководстве ополчения.
The components of the incendiary device that you defused are an exact replica of one detailed in the militia's underground manual.
Детектив Риццоли... мой брат и его ребёнок, так же мой напарник в ловушке подземного гаража уровня Р-3.
Detective Rizzoli... my brother and his baby and my partner are trapped in the underground parking level P-3.
Если ты что-то подпольное задумал, Алек, не совершай ошибку :
If you're taking this underground, Alec, make no mistake :
Сайлас нашел способ лишить себя бессмертия, но прежде чем он принял лекарство, его бывший друг похоронил, оставив его и лекарство гнить под землей.
Silas finds a way to reverse the immortality spell, and then, before he has a chance to take it, his former friend buries him underground, leaving him and the cure to rot.
Очевидно, правительство спрятало всех важных знаменитостей в подземном бункере.
The government obviously has all the important celebrities hidden in an underground bunker.
Подземная печь для зажаривания свиньи.
It's an underground pit used to slow-roast a pig.
Если верить твоим словам, ты была частью подпольного детского бойцовского клуба.
To hear you tell it, you were part of an underground baby fight club.
Вряд ли он стал бы записывать туда свой планируемый визит в подпольный китайский игровой притон.
Unlikely he would notate trips to an underground Chinese gambling parlor.
Они для членства в подпольных казино.
They're membership cards to underground casinos.
Он что-то вроде подпольной сенсации.
Not at all. He's kind of an underground sensation though.
¬ озможный подземный взрыв возле " олл-стрит.
Possible underground explosion near Wall Street.
Ќет, сигнал активен, и в звонке 911 упоминалс € взрыв под землей, помнишь?
No, the signal's still active, and the 911 call said the explosion was underground, remember?
Подземные тоннели.
Underground Railroad.
Может, это будут таинственные принцы, которые похищают сердца всех фанаток в округе
Will it be the mysterious ones whose captured the hearts of countless fangirls in the underground circuit
Они довольно популярны в своей среде.
They're pretty popular in the underground circuit.
Не так гламурно, как коммунистический лидер подполья... стоящий против генералиссимуса.
Not as glamorous as an underground communist leader up against the Generalissimo.
Очень удобно, что метро поблизости.
Got London Underground situated conveniently close by.
Где семена хранятся под землей.
Where seeds were stored underground...
Мы слишком глубоко под землей.
We're too deep underground.
Скорее всего, эта тюрьма построена под землей в огромной расщелине или пещере.
BEST GUESS IS THEY BUILT OUT UNDERGROUND IN LARGE NATURAL FISSURES AND CAVES.
Они готовились. Под землёй, здесь.
They were getting ready, burrowing in underground, preparing.
Я почти умер не увидев твоего лица.
I almost made it underground... without seeing your face.
Вы имеете в виду подземную железную дорогу?
Do you mean, like, the Underground Railroad?
И что-то насчет подземной железной дороги.
Something about an Underground Railroad.
Большинство жителей Пайн Маунтин знают эту историю о начальнике станции, который помогал бежать рабам и использовал для этого подземную железную дорогу.
Most Pine Mountain residents know the story of the Station Master who helped slaves escape to freedom as part of the Underground Railroad.
Полиция полагает, что останки принадлежат пяти мужчинам. Под землей была обнаружена комната, прямо под развалинами хижины начальника станции.
What authorities believe are the remains of five males discovered in an underground chamber beneath the ruins of the Station Master's cabin.
Наряду с тысячами жизнен, которых спасла эта дорога, было множество людей, которым не удалось выжить. Они пропали без вести.
For all the lives that were saved by the Underground Railroad there were also many folks who didn't make it, who just went missing.
Освободительное движение.
Emerald City underground.
Чувак, да это же настоящий секретный лифт в подземное логово.
Dude, you got a secret elevator through underground headquarters.
Под землёй.
Underground.
- В каком-то андеграундном музыкальном клубе.
At some underground music club.
Я предпочитаю называть это подпольным роком.
I prefer the term underground rock.
"Подпольный" подразумевает "тайный".
"Underground" implies secretive.
Превозносить и обожествлять всех психов и отбросов подпольной... то есть, центральной музыкальной индустрии.
Deify the freaks and outcasts of the underground - I mean downtown music scene.
Слушай, ты, может быть, и паршивый бизнесмен, папа, но ты, черт возьми, отец андеграундного рока и "ДМДУГ", что бы там оно ни означало.
Look, you may be a lousy businessman, dad, but, damn it, you are the father of underground rock and OMFUG, whatever the hell that is.
Там есть секретная база на глубине в полтора километра... где вы проведете остаток жизни... во время которой из вашей гигантской головы будут щипцами вытягивать все ваши знания.
There's a secret facility there, about a mile underground... where you will spend your remaining years... having evey bit of knowledge plucked from that giant head of yours.
Номер один из подземных клубов в Нью-Йорке.
Number 1 underground club in New York.
Я открыл реальный клуб, не какой то там подвал.
I opened up a real club, not some underground joint.
Она в красной "Альфа Ромео" на подземной стоянке у Мраморной арки.
It's in a red Alfa Romeo in the underground car park in Marble Arch.
Я столкнулся с ним в андеграундом кинотеатре в Нью-Йорке и после этого попытался показать его во Франции... и это был невероятный успех такого фильма, который был весьма революционным.... естественно я подружился с Алехандро.
I was exposed to it in the underground cinema in New York. And after that, we had the courage to attempt to distribute it in France and it was an incredible success for this movie that was quite revolutionary and a natural friendship was born between Alejandro and me.
Я подошла к самому глупому, и спросила, как пройти к метро.
I approached the stupidest one of the lot and asked for directions to the underground.
Я не хочу заставлять вас страдать от того, что происходит со мной. Поэтому я решила уйти под землю, в канализацию.
I don't want to make you suffer through this with me, so I've decided to move underground to the sewer.
Погуляем в подземном лесу?
Y'know the underground forest?
Угробишь мне этот проект — урою глубже твоей безграмотной племянницы!
If you screw up this project for me, I will bury you farther underground than I did your illiterate little niece!
- Я пойду в подполье.
I'll go underground.
Колодец ведет к подземной реке?
Does the well lead to an underground river?
Но после обсуждения, мы думаем, что мы предоставим для него другой зал.
But after talking about it, we think it might play better in our underground space.
Маленькими мальчиками.
Just a little boy. And underground too.
В первый день в шахте, когда мы спустились Эти педики выключили лампы и исчезли оставили меня в темноте.
And the first day underground, went down and the buggers switched off the lamps and disappeared and left me in the dark.