Understood tradutor Inglês
6,668 parallel translation
Что было понятно?
What was understood?
Итак, Типпи, расскажите, что происходит дома.
All right, Tippi, why don't you tell me what's going on at home? Well, I've always understood that Tom has a very high-pressure job putting away criminals. Tippi :
Солнечное затмение было магией, пока мы его не понимали.
A solar eclipse was magic before we understood it.
Нет, всё понятно.
No, that's understood.
Я это понимаю, но, когда ты просыпаешься...
I understood this, but when you're waking up...
Но сегодня утром я вдруг понял.
But, suddenly, this morning I understood.
Он понимал, что его зажигалка пропала.
He understood that his lighter was missing.
Понимаю.
Understood.
Понял.
Understood.
И он понял, что это было только внутренним решением департамента полиции.
And he understood that this was purely an NYPD inter-departmental decision.
Понятно.
Understood.
Понято.
Understood.
Нет, ты ведь не можешь говорить о своей работе, так что это понятно.
Oh, no, because you can't talk about work, it's understood.
И Спэнсер осознавал ответственность своего пребывания в Сети.
And Spencer understood the responsibilities of being online.
"Понятно". Я шведка по папиной линии.
"Understood." I'm Swedish on my dad's side.
Ясно?
Understood?
Ясно, детектив.
Understood, detective?
Думаю, если бы ваш племянник лучше разбирался в программировании, он бы решил, что Parallax не так уж и плоха.
I think if your nephew understood coding a little better, - he'd think "Parallax" was pretty cool. - Ahem.
Это было до того, как я поняла, что твоя привязанность ко мне мешает твоему прогрессу.
That was before I understood your attachment to me was hindering your progress.
- Понимаю.
- Understood.
Ты так ничего и не поняла.
You never understood.
Поняла.
Understood.
Уже идём.
Understood. We're on our way.
Если я соглашусь вам помочь, подготовить вас, вы должны делать всё, что я скажу и когда скажу, без исключений, вам ясно?
If I agree to help you, to make you ready, you must do exactly as I say and when I say it with no exceptions, is that understood?
Ясно.
Understood.
Я думал, ты понимаешь значение слова "последствия".
And there I was, thinking you understood the meaning of consequences.
Просто выполняй приказы, ясно?
Just follow my orders, understood?
Ясно, капитан.
Understood, Captain.
Никто не должен об этом узнать, понятно?
No one can know about this, understood?
Он был тот, кто понимал, что для борьбы с французами нужно вести не обычную войну, а партизанскую.
He'll be the one who understood how to fight the French, Not with a conventional war, but with a guerrilla
- - Поняла. -
Understood.
Хорошо.
Understood.
Моя мама поняла бы.
My mother would have understood.
Понятно?
Understood?
А я думал, что ты меня понял.
And I thought you understood me.
- Он хорошо понимает концепцию.
- You perfectly understood the concept.
Мне это всегда было понятно.
I've always understood.
- Поняла.
- J... understood.
Насколько я понимаю, ты изгнал меня из этого дома.
As I understood it, you'd banned me from this house.
Поняла?
Understood?
Я никак не могу объясниться.
I was having trouble making myself understood.
Понятно?
Are we understood?
Мы, ведьмы, всегда понимали небеса и знали как предсказать грядущее.
We witches have always understood the skies and known how to predict what is coming.
Ясно? !
Is that understood?
Нет, я это понимал.
No, I understood it.
Ты бы засмеялась, елси бы разбиралась в монастырской архитектуре.
Well, you'd laugh if you understood monastic architecture.
Она поняла, но...
She understood, but...
Он понимал спорт.
He understood sports.
я подумаю.
Understood. I'll consider it.
Вас понял.
Understood.
¬ 9 : 41 " емл € сойдЄт со своей оси раз и навсегда.
I think he understood what he was doing.