Underwater tradutor Inglês
791 parallel translation
Ну не глупо ли, всё время держать удочку в воде?
"Do you think it is smart, keeping the hook underwater all the time?"
Конечно, лодка оставалась под водой больше года, она могла повредиться о скалы.
Of course, that boat's been underwater for over a year, and the tide's been knocking her against the ridge.
Нас высаживали перед пехотой.. .. расчищать мины и подводные преграды.
We went in before the landings and cleared the mines and underwater obstructions.
Будто плыл под водой в темноте.
Like swimming underwater in the dark.
Кит должен оставаться под водой.
A whale should stay underwater!
Подивись, Настенька, на царство подводное!
Take Nastya to the underwater kingdom!
Тут мы охотимся и фермерствуем.
- We do our hunting and farming here. - Underwater?
Подводная кладовая была набита до отказа, и капитану Немо надо было всего лишь протянуть руку.
An underwater larder filled to overflowing, and all Captain Nemo for the taking.
Кто его топил в ванной?
Who pushed him underwater?
Она целый день провалялась в бассейне.
It was underwater a whole day.
Ты не можешь говорить под водой.
You can't talk underwater.
Под водой!
Underwater!
Мы прикрепим взрывчатку к опорным столбам полагаю, где-то около трех футов под водой и выведем основной провод вниз по течению к детонатору.
We'll set the charges against the piles about three feet underwater, I should think and run the main wire downstream to the plunger.
Если огонь действует здесь, то и под водой должен подействовать.
If fire'll work here, it'll work underwater, too.
Знаете, ведь так можно попасть куда угодно, в любую точку мира, проплыв под водой.
You know, you could go anywhere, all over the world, underwater like that.
Разве все они не наблюдались в небе, а не под водой?
Weren't all the sightings in the sky, not underwater?
Их опыт подводников может быть полезен.
Their underwater experience might make them invaluable.
Насчет него не знаю, но этот город тонет.
Well, don't look now, but the whole town is underwater.
Если мы сможем подойти ближе, не попавшись мы смогли бы использовать снаряжение и погрузиться под воду.
If we can get closer without being spotted, we could use the diving gear and go in underwater.
Первый гражданин подводной республики.
The first citizen of the underwater republic.
Тогда у меня родилась идея о создании подводной республики.
That's when I got the idea of creating an underwater republic.
Но ваша идея о подводной республике - утопия.
But your idea of the underwater republic is an utopian dream.
Да, создать подводную республику не так просто.
To set up an underwater republic is not that easy.
Сунься под воду!
Bend down, underwater!
Мы должны проплыть под водой.
We'll have to swim underwater.
- Под водой!
- Underwater!
Мы тонем!
We're underwater!
Мы уже тонем!
We're underwater!
Хорошо это - старая уловка Гудини, герцогиня.
Underwater, I mean? Well it's the old Houdini trick, duchess.
Он занимается подводными исследованиями на Балтике так что мы видимся не так уж часто.
He's been doing underwater research in the Baltic so I'm afraid we don't see very much of each other these days.
Розовая Эйфелева башня, под водой.
A pink Eiffel Tower, underwater.
Спуститесь сами под воду, сбросьте камни с ппота и он сам всплывет на поверхность.
Dive underwater, push the stones away and the raft will rise up.
Позади всё затоплено, дорога полностью под водой.
It's all flooded back there, even the road is completely underwater.
Из четырёх четвёртых айсберга примерно три третьих или две третьих находится под водой.
Of the four quarters of the height of an iceberg... three thirds to two thirds are underwater.
Правда, что подводные баки установили ещё немцы во время Второй мировой?
Is it true that the underwater tanks were installed here by the Germans during WWII?
Спереди и сзади подводные камеры.
I have underwater cameras fore-and-aft.
Мы потеряли половину сена, и ячмень залило водой.
We've lost half the hay, and the barley is underwater.
√ идрокостюм, верЄвка, подводный пистолет...
Wet suits, a rope, an underwater gun...
Я посмотрю, что зарегистрировали подводные сканеры.
I'll see what the underwater scanners are registering.
Почему бы тебе не перевернуться и не попукать в воду, а?
Why don't you just turn over and do a few underwater farts, eh?
Он не мог перевозить коку также как и дышать под водой.
He could no more smuggle coke than breathe underwater.
Материализуем ТАРДИС под водой и откроем дверь.
Materialise the Tardis underwater and open the door.
У тебя есть полторы секунды до того, как кабина опрокинется и потянет тебя с собой на дно.
You've got a second and a half before the cage is completely underwater and upside down.
Вот оно, уходит подводу.
There it goes, diving underwater.
Шлюпки с левого борта уже были под водой, так что их очень не хватало.
The port side lifeboats were already underwater, so there weren't enough boats to go around.
И в заключительной части, в которой участвует вся труппа, всё будет происходить под водой.
There's going to be a glass tank... you can see through, and the big finale all takes place... with the entire cast all underwater.
Вот так вот оно должно звучать под водой?
This is what it would sound like underwater?
Водолазы-авкалангисты.
Underwater demolition.
Под водой?
Underwater?
Под водой.
Underwater.
Она под водой.
It's underwater.