English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ U ] / Upbeat

Upbeat tradutor Inglês

314 parallel translation
[Звук гармошки ] [ Смех, болтовня]
- # # ( Upbeat. ; Concertina ] - ( Laughing, Chattering )
Теперь, первая группа, с начала.
Now then, group one, on the upbeat.
Можешь поставить музыку повеселее?
Do you have something more upbeat than this?
( Играет жизнерадостная музыка )
( Upbeat band music plays )
Им нужен стильный очерк о Лестере. Они его любят.
They want an upbeat profile.
Мы хотим осветить веселые, светлые аспекты проблемы бездомных.
We want to find a funny, upbeat way... of bringing the issue of homelessness to television.
Ты просто утешила меня!
Gosh, you're an upbeat lady!
Продайте дом. Или постройте тут что-нибудь повеселее.
Sell the property, or turn it into something more, upbeat.
- А настроение у тебя на удивление неплохое.
- You're surprisingly upbeat.
Знаете, разбуди его, он всегда улыбается.
You know, you wake him up, he's always smiling and upbeat.
- Нам надо что-то быстрое и ритмичное.
- Something upbeat, up tempo.
Что вы делаете девочки, это должно быть приподнято, а не убито!
Come on, girls, this is meant to be upbeat, not uptight!
Это было действительно хорошо. Но ты должна, преподносить массовую трагедию с меньшим энтузиазмом.
But you might wanna make the carnage a little less upbeat.
Знаете, с легкой музыкой здесь будет еще лучше.
You know, this would be even better with more upbeat music.
Я сказала ему это в отместку...
I told him in an upbeat way.
Я старалась быть позитивной по отношению к этому но я чувствую себя карликом рядом с твоим музыкальным талантом.
I was trying to be really okay and upbeat about it but I just feel so dwarfed by your musical gift.
Нам по душе более известные песни, но город наполнен бандитами Чёрного Дракона... так что у нас нет причин для особого веселья.
I'd prefer some more upbeat music myself but as you can see, there're nasty soldiers all over town. There's nothing to be cheerful about.
Казался очень веселым, очень энергичным, очень оптимистичным насчет сегодняшнего дня.
He seemed upbeat, energetic, optimistic.
Ну же, мы не должны дать ему унывать, наоборот - обеспечить ему незабываемую, последнюю ночь.
Come on. Come on. We got to keep this upbeat,
- Так, токсикоз для новичков закончен.
Now, it's a little scary, but mostly upbeat.
Сейчас пишу "Что тебе не скажет гинеколог?" Тоже страшно, но в целом, оптимистично.
What Your Gyno Won't Tell You, which is also pretty scary, but, you know, upbeat.
Да, ужасная история. Но всё же, как ни странно...
Although, surprisingly... upbeat!
Следующую песню нужно выбрать повеселее.
For my next song, I think I'll sing something a little more upbeat, all right?
У тебя всегда такое приподнятое настроение.
You're always so upbeat.
ИГРАЕТ НА ПИАНИНО
[Playing an upbeat tune on piano]
Это так оптимистично
That's upbeat.
Они очень оптимистичны.
They're very upbeat.
— Куда уж радостнее?
I'm being upbeat.
Вопреки этой песенке... Горсвет хотел бы подчеркнуть... что не собирается снабжать вас электроэенергией.
Contrary to those upbeat lyrics, the Electric Company would like us to emphasize it will not be bringing you the power.
Будь спокойной, улыбайся, вежливо пожелай всем спокойной ночи.
Just keep it together, smile, be upbeat, nice polite good nights.
Ты выглядел веселым с утра.
You seem upbeat this morning.
Похоже, что у меня есть только следы ДНК жителей Атлантиды. Элисис любезно согласилась восполнить недостаток.
They could be a bit mood swing one way and the other they could be very upbeat at one minute and then a bit down and you'll never know what to get them as my husband says
Как ты остаешься такой возвышенной и замечательной?
How do you stay so upbeat and wonderful?
А вы не могли сыграть что-нибудь повеселее? Естественно.
Could you play something a little more upbeat absolutely.
! Я пытался не замечать, быть оптимистом.
I've tried to ignore it, to remain upbeat.
Будь оптимистом.
Keep it upbeat.
Ну а теперь давайте попробуем что-нибудь более оптимистическое, давайте?
Well, let's try something a little more upbeat, shall we?
Он веселый, жизнерадостный человек, в отличие от тебя.
He is a sunny, upbeat person and you aren't. What's the matter?
Самоубийцы часто выглядят лучше перед тем, как убивают себя - радостными и решительными, поскольку у них уже появился план.
Suicide often seem better before they killed themselves upbeat and determined once they have a plan in place.
...?
[upbeat music] ? ?
Да, сейчас так потрясно.
( upbeat rb playing ) Yes, so crazy right now.
-
[upbeat country music]
Лучшее качество Бобби - он всегда в настроении.
Bobby's best quality is that he's always upbeat-
Верховный суд Лэнгли-Фолс, служба жюри.
( upbeat March plays ) ¶ good morning, usa!
ƒл € мен € это кажетс € абсурдным, что, жив € здесь, ирландские монахи имели оптимистичный взгл € д на человеческую природу.
It seems absurd to me that, living here, Irish monks could have an upbeat view of human nature.
Девчата, больше музыки! И повеселее.
Women, more music, and something upbeat.
Да, они очень оптимистично настроены.
Yes, they're very upbeat and optimistic.
ПЛАЧЕВНОЕ СОСТОЯНИЕ АМЕРИКАНСКИХ ТЕАТРОВ
( UPBEAT PIANO MUSIC PLAYING )
А Шагги и Скуби всегда на волне.
But Shaggy and Scooby are upbeat all the time.
- Да, сэр.
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
Гуд монинг, Ю.Эс.Эй!
( upbeat March plays )

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]