Useless tradutor Inglês
3,934 parallel translation
Температура печени в такую жару нам ничего не даст, но вкупе со степенью разложения и свертываемости крови, он лежит здесь внизу где-то день.
Kendall : Liver temp is useless in this heat, but with decomp and the degree to which the blood has settled, he has to have been down here for over a day.
Не знаю, почему ты упустил такую возможность.
I don't know why you had such a useless moment of self-realization.
- Ну, это бесполезно!
- Well, that's useless!
- Он нам не поможет.
- He's useless to us.
- Он всегда был бесполезен.
- He's been useless.
Ты думаешь, что мы бесполезны.
YOU THINK WE'RE USELESS.
Ты не бесполезный, не бесполезный!
YOU ARE NOT USELESS. YOU ARE NOT USELESS!
Ладно, я абсолютно бесполезен.
OKAY, I'M TOTALLY USELESS.
Я ещё более бесполезен, что я представлял.
I'M EVEN MORE USELESS THAN I IMAGINED.
Одно романтическое свидание с тобой И она стала бесполезной для меня.
One romantic rendezvous with you and she was useless to me.
система артериального транзита бесполезна мы можем воспользоваться системой вертикального транзита 685 00 : 15 : 24,350 - - 00 : 15 : 25,030 мы называем его "стояк" мисс, вы хотите прокатиться 689 00 : 15 : 28,420 - - 00 : 15 : 30,570 на стояке?
The arterial transit system is useless. We can try the service shuttle. It's connected to the skeletal system.
— Ты бесполезен!
Aah! You're useless!
Бесполезен!
Useless!
Еще одна бесполезная накладная, которая пахнет корицей.
Yet another useless invoice that smells like cinnamon.
Это ничего не даст.
That'll be useless.
Хотя все это тщетно.
Even if it's useless.
Воспитывать ребенка до совершеннолетия бесполезно
Raising a child to maturity is useless.
Извинения бесполезны
Saying sorry is useless.
Чтобы больше этого не повторилось
From now on, don't do such useless things.
Ты смог ловко избежать очевидной ловушки, не сказав, что у тебя есть сигнализация, потому что сигнализация, похоже, даже хуже, чем бесполезна.
What you've cunningly done is avoid the obvious trap of saying you have a car alarm, because it seems that car alarms are worse than useless.
Ты был прав, я бесполезный. Я никому не помогаю, извини.
You're right, I am useless, I am not helping anybody, I'm sorry.
сломался и теперь совершенно бесполезен.
Ahcha, Gahcha It's broken and pretty useless.
Это нелепо!
It's useless!
Сейчас я получу бесполезные сведения об опергруппе, которую ты обнюхать не сможешь.
And I'm about to have the information about the first cops on the scene of Mikhey's murder. Which is now useless since you can't smell.
Она оказалась совершенно непригодной.
It turned out to be completely useless.
я должен обменять ее хоть на что-то!
All that I have now is this useless daughter so I should at least exchange her for something else!
давай не будем заниматься бесполезными вещами.
Hyung, let's not do useless things. Hey!
Ты бесполезный синий идиот.
You useless blue moron.
Абсолютно не подходит.
Perfectly useless.
Eсли ты нe мoжeшь этo сдeлaть, oт тeбя никaкoгo тoлку!
If you cannot do that, you are useless to me!
Это гениально : вы притворяетесь никем, но со мной этот театр не нужен.
It's brilliant, sir, that you pretended to be a useless nobody... but you can drop the act with me. It's cool.
Мне пришлось заменить все части моего сильного пиратского тела этой никчемной ерундой.
I had to replace every part of my once-strapping... virile pirate body... with this useless hunk of garbage ye see before ye.
В жизни не слышал идеи глупее.
It is literally... the most useless idea I have ever heard.
Выпей таблетки, ты, жалкий слизняк!
Take the meds, you useless wanker.
Он бесполезен, даже говорить не умеет.
He's useless, can't speak.
Перед ним ваше оружие будет бесполезно, ваши армии бессильны и ваши народы беззащитны.
An enemy that will render your arsenals useless... your armies powerless... and your nations defenseless.
У нас нет места для жалкой кучки бесполезных пингвинов.
This mission has no place for a pathetic waddle of useless penguins.
У меня тоже плавники, так что это бесполезно!
And I have flippers, so it's flipping useless!
Бесполезный!
Useless!
Какие позже оказывается бесполезным.
Which later turns out to be useless.
что он остепенится. лишь бы исправить свою ошибку : тебя.
Everyone thought he'd done himself in. He went forth spreading his useless seed throughout the land, infecting women like a virus, so desperate to correct his mistake : You.
Только гляньте, он ни на что не годен.
Look at him, he's useless.
Midnight- - все работы мы сделали сегодня бесполезно.
- Midnight-- all the work we've done today is useless.
Черт вы и ваша бесполезно машина.
Damn you and your useless machine.
Если я не забочусь о детях, то это не означает что моя работа бесполезная.
Just because I don't take care of kids... doesn't mean my work is useless!
Дрянная тупая башка.
Useless, empty brain!
- Он толстый бесполезный конченый.
He is fat useless fuck.
Фигнёй мы занимаемся.
We're doing useless work here.
Вы все занимаетесь бессмысленным делом.
You all did such useless things.
И в чём смысл?
It's useless.
Его нет.
It's useless.