Values tradutor Inglês
1,228 parallel translation
- Директор программы психологических ценностей 1978-86 : Мы пытались выяснить что люди чувствуют на самом деле.
- Director Psychological Values Research Program 1978-86 - We were trying to find out what people really felt like.
Свою систему они назвали "Ценности и стили жизни", сокращённо VAL.
They called their system "Values and Lifestyles", vals for short.
Такие люди ищут новые ценности, отбрасывая традиции и создавая свои собственные стандарты.
I am me's are searching for new values, breaking away from traditions and inventing their own standards.
Это позволяло комерсантам определять какие группы покупали их товары и в зависимости от этого как продавать эти товары, чтобы они становились убедительными символами внутренних ценностей и стилей жизни этих групп.
It allowed businesses to identify which groups were buying their products and from that how the goods could be marketed so they became powerful emblems of those groups inner values and lifestyles.
Это было началом продажи стиля жизни.
- Director Psychological Values Research Program 1978-86 - So it allowed people not just to look at people as demographics groups of age and income or whatever, but to really understand the underlying motivations. It was the beginning of lifestyle marketing.
Если новый товар выражал ценности определённой группы, то он покупался бы ими.
If a new product expressed a particular group's values, it would be bought them.
Это то, что делало систему Ценностей и Стилей Жизни ( VAL ) такой действенной.
This is what made the Values and Lifestyles system so powerful.
Но создатели системы VAL полагали что они знают почему.
But those who had designed the Values and Lifestyles system believed that they knew why.
Они действительно были заинтересованы в том, чтобы быть личностями, быть особенными, и поэтому на ранних стадиях когда мы анализировали основные идеи, которые продвигали Тэтчер и Рейган, мы сказали что они используют слова, которые будут действительно привлекательными для множества молодых людей
- SRI Values and Lifestyles Team 1978-81 - They were really concerned about being individuals, about being individualistic, and so in the early stages when we were looking at the messages that both Thatcher and Reagan were putting across
Чтобы проверить свои прогнозы команда VAL провела опрос о том за кого они собираются голосовать и искали зависимость от принадлежности к новым психологическим группам.
To test their prediction the values and lifestyles team did a survey of voting intentions and they correlated it with their new psychological categories.
Кристина Макналти, менеджер программы, SRI VAL команда 1978-81 : Когда мы в наших опросах спрашивали за кого вы собираетесь голосовать, убедившись что они являются побуждаемыми изнутри, они ответили что собираются голосовать за Тетчер и за Рейгана.
- SRI Values and Lifestyles Team 1978-81 - When we said in our surveys who are you going to vote for, sure enough it was the inner directeds that said they were going to vote for Thatcher and for Reagan.
Но если вы воспользуетесь анкетой, которая выявит их ценности, то вы сможете легко определить их, и это было совершенно новым.
But if you really go along with a questionnaire that gets at their values then you can identify them very easily, and that was completely new.
В след за открытием VAL выросла широкая индустрия психологического исследования рынка.
In the wake of the invention of Values and Lifestyles a vast industry of psychological market research grew out.
Товар навязывает вам ценности.
The products sells you values.
вы едите в этих ресторанах, всё это ценности.
you eat in these restaurants, there are values there.
Американцы прикрываются семейными ценностями.
Americans hide behind family values. Faise ideals.
Приходите сюда и пытаетесь навязать им свои христианские ценности.
You come here, trying to civilize them with your Christian values.
У нас есть те, кто имеет всё, и те, кто не имеет вообще ничего.
He don't understand that what we hold sacred in this country isn't values. It's value that's important.
Мы обсуждали это, Джо... когда мы впервые встретились... мы хотели воспитывать детей, мы хотели... показать им что важно, научить их своим ценностям.
We addressed this, Joe... when we first met... that we'd pack our kids in on our backs if we had to... to show them what was important, to teach them our values.
Наши ценности?
Our values?
Эти слова были на руку союзникам. А церковь стала жертвой.
This war destroyed our values... and the Church is the victim.
Информация, которую они получают, сидя в своих комнатах перед экранами, Является основой всех их мыслей и ценностей.
The information they get when sitting in their rooms in front of their screens - is the basis of all their thoughts and values.
Это, вероятно, не будет слишком хорошо для цен на собственность, но ты должна признать, что это правда круто.
It won't be good for property values, but you gotta admit, it's kind of cool.
Каждый раз, он резко увеличение прибыли и стоимости акций, в то время как подкладка свой карман.
Each time, he had dramatically increased profits and share values, whilst lining his own pockets.
Прости меня, но любой, кто оценивает себя по своей заднице –
FORGIVE ME. BUT ANYONE WHO VALUES THEMSELF BECAUSE OF THEIR ASS...
Брайан, ты знаешь, я бы никогда не попросила тебя поступаться твоими ценностями...
BRIAN, YOU KNOW I WOULD NEVER ASK YOU TO COMPROMISE YOUR VALUES.
Где её ценности?
WHERE ARE HER VALUES?
С твёрдыми моральными устоями.
people who have clear values, or something.
Он скупает любую дрянную недвижимость, которую только может... и перепродает 3-4 раза, повышая ее стоимость.
He buys up every piece of garbage real estate he can... flips it three or four times, exaggerating the values.
Буквы имён назначаются достоинством, складывающимся из дат рождения... уменьшаясь до наименьшего общего знаменателя.
Letters of names assigned values, added to birth dates... reduced to the lowest common denominator.
Цветы собирают, нюхают, а когда они вянут, их выбрасывают.
Pick, sniff and discard! Stick to real values.
– Какие моральные ценности и так далее?
- Your moral values, etc.
Придающие значение моральным ценностям... Stress on values что-бы понимать что за ними стоит... ... something beyond one's self и быть ответственным перед обществом.
Stress on values something beyond one's self and a responsibility to society.
Not Japan, not Germany, not Britain or France. If we can't persuade nations with comparable values в весомости наших мотивов, то мы должны - лучше переосмыслить свои взгляды.
If we can't persuade nations with comparable values of the merit of our cause, we'd better re - examine our reasoning.
То, что он ставит страсть превыше человеческих качеств.
He's not the one who values propriety over passion.
А теперь мы, налогоплательщики, прививавшие британские ценности в этой варварской стране,
Now we, who we pay taxes and we have to suffer through That British values instill in this barbaric land,
"Если бы тут вырос уровень преступности цены на жильё тут же упали бы."
"Neighborhood needs a fucking crime wave. Get property values where they belong."
Если религия используется, чтобы создавать ценности, учить людей, помогать им, тогда она не опиум.
If religion is used to create values, to do good, to comfort people, then it is not opium.
Да, я думаю, что это вопрос ценностей, которые есть у человека.
Life is a matter of acquiring values, of acquiring knowledge.
Как в сфере здравоохранения, так и образования. Мы пытаемся прививать определенные ценности.
In the field of education, of health... the cultivation of values.
Жизнь - это процесс, в котором постигаешь ценности и идеи.
Life is a process of learning ideas, values.
Мы не рождаемся с идеями... и не рождаемся с ценностями.
We are not born with ideas. We are not born with values.
Я читаю котировки акций.
I read the values.
Ты молодая, тебе плевать на мораль, ты морочишь голову мужу.
You're a young girl with no values who keeps lying to her husband.
- Безусловно, денег там будут платить намного меньше, но... представь – чистый воздух, простота, возвращение к настоящему труду :
- You'd make a lot less money, but... just imagine, clean air, simplicity, return to family values.
Приятно слышать, что остались еще места, где старые ценности еще чего-то значат.
I s nice to know there's some places left where old-fashioned values still mean a thing.
Завоевательные народы навязывают свои собственные ценности на покоренные народы через образование, и нередко за счет назначения в священство из своих собственных рядов.
The conquering peoples impose their own values on the subjugated peoples through education, and quite often through the appointment of a priesthood from among their own ranks.
Это означает, что мы не должны считать, что система ценностей имеет некоторым образом развитие в регионе.
This means we should not assume that the system of values has in some way evolved in a region.
Не сказать, чтобы имело коммерческую ценность, но исполнение потрясающее.
NOT MUCH IN THE WAY OF PRODUCTION VALUES, BUT THE PERFORMANCES ARE FABULOUS.
Мы оба верим в демократию, сохранение американских ценностей защиту наших граждан во временами враждебном мире.
We both believe in democracy, preservation of American values protection of our citizens in a sometimes hostile world.
Это позволило взлянуть на людей не просто как на демографические группы по возрасту и доходу или чему то ещё, но действительно понять лежащие в основе движущие силы. Я имею в виду что большинство маркетинговых исследований наблюдало за действиями людей и пыталось понять что делать, но мы пытались увидеть внутренние ценности людей, чтобы таким образом прогнозировать их стиль жизни, в каком доме они жили, какую машину они водили.
I mean most of marketing was looking at people's actions and trying to figure out what to do, but what we were doing was we were trying to look at people's underlying values so that we could predict what is their lifestyle,