Vanity fair tradutor Inglês
110 parallel translation
ќни привносили в мир такие образы, которые по сути € вл € лись встр € ской дл € ума и хот € эти образы зачастую не были € вно выраженными, однако, вр € д ли, что-либо подобное можно почерпнуть со страниц таких журналов, как например Ђярмарка тщеслави € ї или Ђƒомашний компаньон женщиныї
They were using new images together in a way that ( jarred ) the mind and produced images that were latent in our consciousness but were not been brought about by reading [magazines like] Vanity Fair or Woman's Home Companion.
ќни привносили в мир такие образы, которые по сути € вл € лись встр € ской дл € ума и хот € эти образы зачастую не были € вно выраженными, однако вр € д ли что-либо подобное можно почерпнуть со страниц таких журналов как например Ђярмарка тщеслави € ї или Ђƒомашний компаньон женщиныї.
They were using new images together in a way that jarred the mind and produced images that were latent in our consciousness but were not being brought about by reading Vanity Fair or Woman's Home Companion
Говорят, в мюзикл холле новое интересное представление, весьма забавное и весьма смелое, если вы меня понимаете.
They say there's a very interesting musical show at the Vanity Fair, sir. Very comical, you know, sir. And very daring, if you follow my meaning, sir.
- В.
- Vanity Fair.
Его снимок есть в.
His picture was in Vanity Fair.
По сути, ни о ком из приглашённых не писали в журнале "Вэнити Фэйр", кроме тебя.
In fact, no one dining here has not been in Vanity Fair except you.
И тогда "Vanity Fair" сделала рекламу... с людьми типа Joan Rivers, носящими гранж одежду... это было единственным моментом для меня, когда... это стало просто невыносимым.
And when "Vanity Fair" did a spread... with people like Joan Rivers wearing grungewear... that was the only moment for me, so far... that came close to unbearable.
Такое встречается и в Vanity Fair, Esquire, Vogue.
So does Vanity Fair, Esquire, Vogue.
Мне кажется, что Браун - это не для меня. Сейчас я хочу в Сорбону.
I figured Brown was a little Vanity Fair for my taste, and now I'm considering the Sorbonne.
Я хотела бы работать в таком журнале как "Нью Йоркер" или "Вэнити Фэр".
Oh, well... I wanna work for somewhere like The New Yorker or Vanity Fair.
Веснушчатая полуголая Линдси Лохан на обложке Vanity Fair?
A freckled, half-naked Lindsay Lohan on the cover of vanity fair?
- - "Все читают всякую дрянь на подобии" Вините Фаер "об всяких там эпигонах но ни кто не задумывается о том, каково самим объектам подражания"
- - "People reads various stories on'Vanity Fair'or'Copycat'but nobody thinks effect on persons to whom is happening."
Его тираж превосходит в 4 раза Вэнити Фэйр.
It has a circulation four times the size of Vanity Fair.
"Вэнити Фэйр" заказал ей статью о нашем шоу. Они хотят знать обо всем, что здесь происходит.
Vanity Fair has asked her to do a cover story on the show and the regime change.
Марта готовит большой материал для Вэнити Фэйр
Martha wants to do a long-lead cover for Vanity Fair.
О "пумах" была целая статья в Вэнити Фэа.
There was a whole article about it in Vanity Fair.
А Мы не в Ванити Фэир.
We're not vanity fair.
Новые брюки на мне уже через месяц после того, как я увижу их на страницах итальянского "Вога" и немецкого "Вэнити Фэр".
I find my trousers in Vogue Italy and in Deutsh and Vanity Fair prior to the month of purchase.
Ёй, дл € следующего номера ¬ анити'эйр делают последнюю страничку со мной.
Hey, I'm doing the back page of Vanity Fair next week.
Поэтому я посадила всех из "Vanity Fair" между ними.
So I sat all of "vanity fair" between them.
Кристин Эверхарт, журнал "Вэнити фэйр".
Christine Everhart, Vanity Fair magazine.
Я должен извиняться за "Вэнити фэйр"?
I got caught doing a piece for Vanity Fair.
- На твою жуткую рожу в "VANITY FAIR", а в руках у тебя милая панда из какого то леса.
– I'm looking at your ugly mug on the back cover of Vanity Fair magazine, holding a cute, cuddly panda from Cutesville.
Эту историю недавно напечатали в "Al Pais".
He was in "Vanity Fair", I've read it in "El País".
Ты знаком с Кристиной Эверхарт из Вэнити Фэйр?
You know Christine Everhart from Vanity Fair. - You guys know each other?
Она сейчас делает обо мне большой обзор для "Вэнити Фэйр".
She's actually doing a big spread on me for Vanity Fair.
Послушай, звонили из "Вэнити Фэйр", хотят написать статью.
Someone from Vanity Fair called, they want to do a piece. They want to do a full-scale interview, photographs.
Ты спрашиваешь, хочу ли я попасть в "Вэнити Фэйр"?
Do I want my photograph in Vanity Fair? Is that the question?
Она имела в виду "Ванити Феир" или "Нью Йоркер",
She meant "vanity fair" or " the new yorker,
Он писал рецензии к фильмам для "vanity fair"
He wrote film reviews for "vanity fair,"
Я отдала твою статью младшему редактору "Вэнити фэр", не "Деталей"
I gave your article to a junior editor at "Vanity Fair," not "Details."
- Миранда Роклин, журнал Ярмарка Тщеславия.
- Miranda Rochlin, Vanity Fair.
Сет Мнукин ( журнал Vanity Fair ) : Вы бы сразу врубились, о чем речь, если бы попали на выступление Морфина.
You knew what you were getting into if you went to a concert of Morphine...
Я говорю о подробном материале в "Ванити Фэир", о поразительной статье в "GQ", а "Нью-Йорк Мэгэзин" просит вас на обложку.
I am talking about an in-depth feature in Vanity Fair, a fabulous spread in GQ, and New York Magazine wants you on the cover.
Бритвенные лезвия, солевой раствор, черные носки и новый выпуск Vanity Fair.
Razor blades, saline solution, black socks, and the new issue of Vanity Fair.
Ты можешь выиграть все мыслимые награды и стать крупнейшей фигурой на голубом экране, и все равно быть изгнанным под насмешки с "оскаровской" вечеринки журнала Vanity Fair
You could win every award in sight and be the biggest thing on the small screen, and you'll still get laughed out of the Vanity Fair Oscar party.
Ему посвящена главная статья "Ярмарки тщеславия" за прошлый месяц,
Profiled in last month's Vanity Fair.
Читал предварительный вариант рассказа, который Vanity Fair опубликует в следующем выпуске.
Read an advanced copy of a story that "Vanity Fair's" running in their next issue.
Друг Эпперли из Vanity Fair сообщил, что рассказ прочел редактор журнала Грейдон Картер и решил его опубликовать.
Epperly's friend at "Vanity Fair's" says all he knows is Graydon Carter read the story and decided to run it.
В Vanity Fair опубликуют твое произведение?
I mean, "Vanity Fair's" gonna publish your writing?
Тебя легко возьмут в "Вэнити Фэар" после такого.
You could get a job at Vanity Fair.
Просто купи мне что-нибудь от Тома Форда в Vanity Fair.
Just get me something from Tom Ford's Vanities in Vanity Fair.
Репортёр из "Вэнити Фэйр"
We got a reporter from "Vanity Fair"
Может быть, в "Harper's" или в "Vanity Fair".
Harper's, perhaps, or Vanity Fair.
Целую комнату улыбающихся людей, которых мы не знаем, глазеющих на нас, кучу репортёров, и статью в журнале?
A roomful of people smiling that we don't know, staring at us, gawking at us, or some spread in Vanity Fair?
Позвольте, у меня есть подписка на "Ярмарку Тщеславия".
Excuse me, I have a subscription to Vanity Fair.
Ты забыла сообщить "ярмарке тщеславия", что переехала.
You forgot to tell vanity fair. That you moved.
На сайте Vanity Fair есть небольшая статья, вы, вероятно, видели, где Маршал Вестбрук назвал вас "Новостной Джей Лено".
There was a short piece on Vanity Fair's website by Marshall Westbrook- - you probably saw it- - where he calls you the "Jay Leno of news anchors."
Увидимся в "Vanity Fair".
I'll see ya at "Vanity Fair."
Мне надо сообщить редактору Vanity Fair, что у него есть конкуренты на публикацию моего протеже.
I have to go find Graydon and tell him he has competition for my prot ¨ ¦ g ¨ ¦'s expos ¨ ¦.
Эми Файн Коллинз, журнал Vanity Fair Если бы я была на его месте, я бы сказала :
If I were he, I would say,