Veil tradutor Inglês
746 parallel translation
Ты наклеишь фальшивую бороду, а я накину вуаль, так что никто нас не узнает...
You can put on a false beard and I will put on a veil so we will not be recognized.
Это всего лишь новая вуаль, сэр.
'TIS BUT A NEW VEIL, SIR.
- Да. Да, ты бы тоже хотела быть настоящей невестой.
You'd have liked a bridal veil, wouldn't you?
Моя вуаль.
My veil.
Моя вуаль.
My veil. Oh, dear.
- ну явно не вуаль.
It ain't a veil.
Ты можешь укрыться под этим покрывалом от стражников и вернуться обратно в Багдад!
You can take cover under this veil, and pass by the guards, to Baghdad!
Мерила у зеркала чёрную шляпку с вуалью,..
She was in her room in front of a mirror, with a black hat on... pinning a black veil to it.
Так размышленья долго прятал принц Под маской буйства ; без сомненья, разум
And so the prince obscured his contemplation under the veil of wildness ;
В среднем человек может сбросить одну вуаль, затем другую, может быть, 3 или 4 вместе.
The average person will drop first one veil, then another, maybe three or four altogether.
Саломея сбрасывает одежды, но вы никогда не заставите человеческий разум сделать это.
Salome dropped her seventh veil of her free will but you will never get the human mind to do that.
Пять минут под наркозом - и долой седьмую вуаль.
Five minutes under narcosis and down comes the seventh veil.
Прекратите притворяться.
Drop the veil. I'm in the business myself.
И у меня есть отличная вуаль для тебя.
And I got the perfect veil for you.
- С белой фатой?
- With white veil?
Женщина была закрыта вуалью, и я не видел ее лица.
The woman had a veil, so I couldn't see her face.
И вуалетку тоже.
And your veil.
Ночь здесь, со своей вуалью. Нет, со своими звездами.
Night envelops us in her veil of stars.
Это мисс Хэвишэм в старом свадебном платье и дырявой фате - одеянии, оставлявшим её вне этого мира, потому что она игнорировала его.
Great Expectations ; ;, that Miss Havisham in her rotting wedding dress and her torn veil, taking it out on the world because she ; d been given the go-by.
Она положила на лицо полбанки пудры, прикрыла его вуалькой и отправилась к Демиллу, лично.
So she put on about half a pound of make-up, fixed it up with a veil, and set forth to see DeMille in person.
Да, та, у которой вуаль в руке.
Yes, the one that holds a veil to the hand.
♪ пока глаза ваши не застелет слезами. ♪
♪ until tears veil your eyes. ♪
Эта диадема и фата символ чистоты... столь белые и прозрачные... что можно заглянуть в твою безупречную душу.
Wearing that tiara and veil, symbols of purity... so white and transparent that one can look into your immaculate soul.
Где моя вуаль?
Where is my veil?
Всегда пользуется лифтом для слуг и всегда закрывает лицо вуалью.
She always uses the service elevator, and she always wears a veil.
В таких обстоятельствах это лишнее.
- A mourning veil! Consistency! Same as our first time, at Auberne.
Коснуться могучей завесы.
Touching a mighty veil.
Завесы, скрывающей последнюю, великую тайну.
A veil hiding the last, big mystery.
Он даже хочет, чтобы она носила вуаль...
He wants her to carry a veil to not attract the flies...
- Быстро, опусти вуаль.
- Quick, put your veil down.
- Слишком густая вуаль, не видно лица!
- Too much veil, not enough face!
Но почему она не в белом?
Why isn ´ t she wearing a white veil?
Терпеть не могу эти штуки, это все равно что пить кофе через вуаль.
I can't stand those things. It's like drinking coffee through a veil.
Вы видите восточную женщину, чьё лицо закрыто вуалью.
You see an exotic woman, with a veil across her face.
четвёртую вуаль,..... пятую,..... шестую...
She takes off... the fourth veil the fifth the sixth...
Вуаль террора, властвующая над миром, разлагающая розы войны,
Veil of terror which dominates the world, eroding roses of war,
Вот фата.
The veil.
Все знали, что Вы пострижётесь в монахини.
Everyone knew you were taking the veil.
Уберите это покрывало.
Remove that veil.
- Он решил носить рясу.
- He decided to wear the veil.
Девушке следовало бы носить сказочное платье принцессы - все такое воздушное, с высокой шляпой и вуалью.
A girl should be dressed like a fairy-tale princess, with lots of floaty stuff and a tall hat with a veil.
Раб! Покрывало!
Spanish slave, the veil
Накинь покрывало!
Lift up the veil
Эй, не тяните за фату!
Careful with my veil!
- Фата
- A veil.
Милая сваха, хватит мне сил
Matchmaker, matchmaker I'll bring the veil
У вас есть свадебная вуаль?
Would you have a bridal veil?
В ней свадебная вуаль.
It's a bridal veil.
Она похожа на маленькую царевну... в желтой вуали и серебряной обуви...
She is like a little princess who wears a yellow veil, and whose feet are of silver.
Говорят, завеса святилища куда-то пропала?
They say that the veil of the Sanctuary has disappeared
Вон смотри такая маленькая, а уже со свадебной вуалью.
Oh, look there - that little pretty one down there, with the wedding veil.