Vigilantes tradutor Inglês
173 parallel translation
История оправдала их, а мы ни чем не отличаемся.
History justified the vigilantes, we're no different.
Вряд ли отказник встанет на такой путь.
Conscientious objectors are unlikely vigilantes.
Последователи виджиланте начинают убивать людей только за то, что они плохо одеты.
We'd have vigilantes killing anybody who looked greasy. You can see that.
Иначе говоря, частная армия.
They're called vigilantes.
С линчевателями?
The vigilantes?
Пап, видишь, как ты превышаешь свою власть, как и все дружинники?
Dad, don't you see you're abusing your power like all vigilantes?
Но я не могу позволить банде разбойников разгуливать по моей станции.
But I can't have a bunch of vigilantes running around my station.
Твой маленький отряд тебя не спасет!
Your little band of vigilantes isn't going to save you!
Они внушают нам наши самые мрачные страхи и превращают мирных жителей в линчевателей.
They feed us our darkest fear and turn peaceful communities into vigilantes.
Самосуд!
Vigilantes!
Так называемая партия Мардука. Возникла как политическая организация.
The Malduk Party, vigilantes who started as a political group.
Некоторые люди называют вас дозорными. Что вы можете сказать на этот счет?
Some people are calling you vigilantes.
- Продолжай писать в том же духе и мы получим подражателей - мстителей, которые погибнут.
- Keep running those stories... ... and we'll end up with copycat vigilantes who'll get themselves killed.
Вы хотите, чтобы бдительные добровольцы кидались на арабо-американцев?
You want vigilantes assaulting Arab-Americans?
- Вы - мстители.
- You're vigilantes.
- Нельзя, чтобы по городу бегали линчеватели.
- -We can't just have a bunch of vigilantes running around town.
Выпущенные насильники и воры Не исправят проблем правления Саддама.
Letting vigilantes and thieves out will not correct the problems of Saddam's rule.
Как ты можешь сидеть тут и спокойно смотреть, как эти придурки
How can you just sit back and let these vigilantes take over the streets?
Действия Гарри Морган не должны остаться безнаказанными.
We're all potential vigilantes deep down.
Если вы меня спросите, я считаю в мире нет места подобным героям.
If you ask me, there's no room in this world for vigilantes.
играет композиция группы "iron wine"
[Iron wine's love vigilantes plays]
- Убирайтесь отсюда, "мстители"!
Get out of here, vigilantes!
Никаких карателей!
No more vigilantes!
— Поэтому ты организовал свой отряд?
That's why you joined the vigilantes? Yes.
Свидетели утверждают, что Оливер Куин и другие "герои" организовали ничем не спровоцированную атаку на людей, которые попытались организовать гражданский арест.
Witnesses claim Oliver Queen and other vigilantes led an unprovoked attack against people attempting a citizens'arrest.
Слишком много людей пострадало, и слишком мало защитничков было призвано к ответу.
Too many people have suffered while too few vigilantes have been brought to justice.
Если вы действительно знаете Пятно и других защитников, тогда почему их лица до сих пор не во всех новостях?
If you think you know The Blur and the other vigilantes, then why aren't their faces all over the news?
Так что, где защитнички?
So, where are the vigilantes?
Известных защитников.. и их сторонников, которых нужно задержать для допроса.
Of known suspected vigilantes and vigilante supporters to be brought in for questioning.
Только не надо мне заливать, что эти анархисты в масках защищают моих детей.
Don't tell me these masked, anarchy-loving vigilantes are out there to protect my kids.
Это она первая назвала этих клоунов героями.
Calling those costumed vigilantes heroes?
Вот только не делай вид, что фермерский паренек вроде тебя убедит меня, что все эти герои часть нормы!
[Laughing] Oh. Don't act like some good, corn-fed boy-next-door like you is going to try to tell me that these vigilantes are part of the natural plan.
Всё как у героев.
Kind of like the vigilantes.
Люди нервничают по поводу защитников, шныряющих по улицам. Принимающих решения и пожинающих всю славу. Вместо парней в костюмах, которым вверен закон и порядок.
People are getting nervous about vigilantes roaming the streets, taking the decisions and the glory out of the hands of the suits in power.
Сидишь, сложа руки, а люди, которых ты защищаешь, называют нас своими покровителями, Кларк!
You sit around and do nothing while these people that we protect, they paint us as vigilantes, Clark!
Что будет, если они вырастут, и захотят стать защитничками, как этот?
What happens when they grow up and they want to be vigilantes like him?
Называть этих костюмированных линчевателей героями?
Calling those costume vigilantes heroes?
Люди воспринимают этих так называемых линчевателей совершенно неверно.
People have these so-called vigilantes all wrong.
Героев-одиночек... воскресных воинов в масках, которые кружат вокруг, подстрекая к анархии.
Vigilantes - - weekend warriors in masks who run around inciting Anarchy.
Why would you bring up vigilantes?
Why would you bring up vigilantes?
And when the vigilantes try and take over this country with Anarchy, he's gonna go down with them.
And when the vigilantes try and take over this country with Anarchy, he's gonna go down with them.
Because he's in league with masked vigilantes.
Because he's in league with masked vigilantes.
Not all of your vigilantes are bad.
Not all of your vigilantes are bad.
А пока что герои действовали не совсем в интересах нации.
As it stands now, vigilantes do not represent the will of the people.
Ну, некоторые считают, что именно это и заставляет героев действовать.
Some people might say that's what drives the vigilantes to action.
Из-за этих героев начинаю подозревать всех подряд.
These vigilantes have got me suspicious of everyone.
И последним днем, когда защитники будут работать вне рамок закона.
And the end of vigilantes working outside the law.
Вы двое лишь первые из огромной партии защитничков, которых выведут из игры.
You two are just the first in a whole host of vigilantes to be taken out of play.
Ранее сегодня вы хвалили линчевателей.
Earlier today you were praising vigilantes.
мстители-любовники его шлёпнули?
vigilantes in love got to him?
Комитет бдительности.
They're vigilantes.