Vitals tradutor Inglês
642 parallel translation
Второй монстер несся на 90 градусах и я вот так развернулся, видишь, держась низко, и я сделал быстрый выстрел в его жизненно важные органы.
The second monster was barrelling in at 90 degrees, and I swung like this, you see, keeping low, and I gave him a quick burst right in the vitals.
Навечно боль наша станет болью человека связанного, лишённого движений, пока один огненный червь поедает его внутренности.
Forever more, our pain will be like the pain of a man tied down, unable to move, while one fiery worm eats at his vitals.
та фытийа тоу ояцама амтапойяимомтаи.
His vitals are responding.
Кишки и наиболее важные органы.
Entrails and vitals.
Давление и другие показатели в абсолютном беспорядке.
Convulsions, high fever pulse, pressure and vitals in total disarray.
Проверяйте каждые 15 минут.
Check his vitals every 15.
Но ни один важный орган не был поврежден.
None of her vitals were punctured.
Функции организма в порядке.
Vitals are stable.
Основные функции?
Vitals?
- Простите, надо проверить показатели.
- Sorry, I need to check some vitals- -
Основныe показатeли состояния организма?
Vitals?
- Основныe показатeли в нормe.
- Vitals are stable.
Основныe показатeли состояния организма в нормe?
Vitals returning to normal?
Дай мне тупфер. Аарон Экхарт
Vitals stable and holding.
Она на грани!
Vitals are critical.
- Энис следит за нашими показателями.
- Anise is monitoring our vitals.
Единствeннoe, o чeм я жалeю, так o тoм, чтo мы нe выпoтрoшили... этoгo нахальнoгo ублюдка как рыбу... и нe расшвыряли eгo oрганы!
The only thing I regret is not gutting... that little trout-mouth prick like a fish... and playing twister with his vitals. Mmm!
Не мог бы ты присмотреть за ней, я вышлю ее данные.
I wondered if we sent her vitals over, if you could keep an eye out.
Давай посмотрим. Окей.
Your vitals are good.
Все показатели в норме.
Vitals are good.
Жизненно важные органы возвращаются в норму.
Vitals returning to normal.
Дана, у него нет жизненно важных органов.
- Dana, he's got no vitals.
Выглядит нормально... Хотя его жизненые показатели завышены.
Seems fine... although his vitals are elevated.
Это основные жизненные показатели Майка.
This? This is so we can monitor Mike's vitals.
Признаков жизни нет, пульса нет.
No vitals, no pulse. Put him in E.R. Three on the left.
Поддерживайте его жизненные показатели.
Stay on top of his vitals. Don't leave the room and hold off the vultures.
"исчезая, это становится средой для социальной системы..."
"By disappearing, it becomes a regulating medium for the vitals of the social system..."
Мне надо проверить ее жизненно важные органы
I need to check her vitals
Он словно в коме. Но жизненные показатели в норме.
He's in some kind of coma but his vitals are stable.
- Признаки жизни есть?
- Vitals? - None.
Жизненные показатели в норме.
His vitals are good.
Её витальные функции под угрозой. И они должны переговорить с её Нью-йоркскими врачами прежде, чем они смогут сказать нам что-то.
Her vitals have been compromised and they need to confer with her New York doctors before they can tell us anything.
Жизненные показатели - в норме.
His vitals are good.
Ещё бы 2 сантиметра, и вам не жить.
2 centimetres to hit the vitals.
Интересно каким отважным ты будешь, когда свинья будет чавкать твоими кишками.
I wonder how cavalier your attitude will be... with a pig gnawing through your vitals.
Никаких изменений.
There's no change in his vitals.
- Стабильна, показатели в норме.
- Stable and her vitals are strong.
И все его показатели совершенно нормальные.
And his vitals are completely normal.
Отвезите наверх и снимайте показатели каждый час.
Take him upstairs and check his vitals every hour.
Показатели в норме.
Vitals seem fine.
Жизненные функции в норме, беспокоит учащённое сердцебиение.
Vitals normal, elevated heart rate attributable to subject anxiety.
Всего три часа в лагере, и уже исследуете местные жилы.
Three hours in camp, going straight to exploring her vitals.
Есть изменения в жизненных показателях?
- Change in the vitals?
Вы правы. Жизненно важные органы нестабильны.
Vitals are erratic.
Кто-нибудь может проследить... за стабильностью жизненных показателей Кэйт?
Can someone make sure - that Kate's vitals remain stable?
Жизненные показатели в норме.
- No fever. Vitals are stable.
Жизненные показатели стабилизируются.
Her vitals are stabilizing.
Карли, я слежу за вашими показателями и...
Carly, I'm looking at your vitals right now and- -
Жизненные показатели в норме.
His vitals seem okay.
- Медицинское заключение?
- Vitals in the field?
- Показания?
- Vitals?