Volunteers tradutor Inglês
929 parallel translation
"тобы определить был ли опыт добровольцев духовно подлинным," олтер ѕанки отослал их письменные отчеты коммисиии богословов.
To determine if the volunteers'experiences were spiritually valid, Walter Pahnke submitted their written accounts to a panel of theologians.
Добровольцы, надежда будущего генерального штаба.
- Volunteers for the future generals'staff.
Однажды я разберу на части одного из ваших добровольцев чтобы найти, что заставляет вас бросать школу и призываться в армию.
Sometime I'm gonna take one of you volunteers apart... and find out what makes you leave school and join the army.
Кто пойдет?
Who volunteers?
Поищем добровольцев.
We're looking for volunteers.
Есть добровольцы?
Any volunteers?
- Это будет не прогулка, мне нужны добровольцы.
No rotation is planned ; I need volunteers.
Линкольн собирает добровольцев, чтобы сражаться с нами!
Mr. Lincoln's called volunteers to fight against us!
font color - "# e1e1e1" - Нет желающих?
- No volunteers?
Он зачислился в полк гражданских добровольцев, сформированный великим князем в начале татарских набегов.
He had engaged in a camp for civilian volunteers that the Grand Duke had formed to send out to meet the Tartar invasion in early.
- Они как раз сейчас совещаются в школе.
I know, the phoned the hotel, they want volunteers for a rescue party. They're having a meeting in the school-house.
Идем со мной. Здесь безопасно?
I need some volunteers.
А добровольцы и разные партизаны пущай уходят с Дону!
And all the volunteers and other partisans must go away from the Don!
От вашего хутора есть охотники?
Any volunteers from your village?
— Какие охотники?
- Volunteers for what?
Рота добровольцев!
Company volunteers!
Попали в пятьдесят второй дом, надо разобрать завал.
We must clear up. Let's have some volunteers.
У нас сегодня собрание было, записывали на Магнитку.
We had a meeting today, volunteers signing up for the Magnitogorsk works.
про комсомольцев, которые не испугались променять домашние ватрушки на пустую степь и понял бы, что здесь во второй половине пятидесятых годов двадцатого века молодые люди наши шли на тяжёлые и славные бои за коммунизм, а не на пикник с весёлыми развлечениями
and will remember those party volunteers who weren't afraid to swap their home cakes for the bare steppe and will understand that here, in the second half of the 50s in the 20th century, young people preferred hard work
Все верно, но могут пойти добровольцы.
True enough, but volunteers can go.
Я приведу Вам добровольцев для борьбы с Морганом.
I'll get you volunteers to fight Morgan.
А мои добровольцы прикроют десантный отряд.
And my volunteers will cover the landing party.
Мне нужны добровольцы.
I need some volunteers!
Кто вызывается добровольно?
Are there any volunteers?
И теперь я капрал Питерсон. Волонтёр Огайо.
I'm Corporal Peterson now, Ohio Volunteers.
И где же мы ее достанем?
Who volunteers?
Так они не добровольцы?
Oh, so they're not volunteers, eh?
Надеюсь, что найдутся добровольцы.
It will be a team of volunteers.
В общем, это была просто истерия.
There were too many volunteers like me.
Я свободный человек, лизоблюд.
Six volunteers I've signed for, and six I'll deliver.
Сообщите мне ваши фамилии..... и займемся приготовлениями.
Volunteers, give me your names and we'll start making the preparations.
Семья Робинсонов была выбрана из более чем 2 миллионов добровольцев за свой неповторимое равновесие научных достижений, эмоциональной устойчивости и духа первооткрывательства.
The Robinson family was selected from more than 2 million volunteers for its unique balance of scientific achievement, emotional stability and pioneer resourcefulness.
К вам готовы прийти на помощь добровольцы.
I've got volunteers standing by ready to help you, sir.
Добровольцы.
Volunteers.
Это плохо, говорить так добровольцам?
Is it bad to speak the way I do to volunteers?
капитан, найдите мне трех добровольцев.
Captain, will you find three volunteers now?
Мне нужны добровольцы!
I need volunteers now!
Есть двадцать мужчин здесь, с пятьюдесятью добровольцами, проходящими эти ангары.
There are twenty men here, with fifty volunteers going through these hangars.
Мне нужны десять добровольцев, десять хороших лошадей и десять пистолетов.
I want 10 volunteers. Ten good horses, 10 good guns.
Господа, я не беру волонтеров.
Gentlemen, I am not taking volunteers.
Капитан, добровольцы готовы к высадке.
Captain, we have volunteers standing by to beam down.
Держите добровольцев наготове. Конец связи.
Have the volunteers stand by.
Есть добровольцы?
Can we have some more volunteers?
В 1848 году Национальный конвент решил переименовать остров Бурбон в Остров Реюньон, в память о соединении добровольцев, поющих Марсельезу и национальных гвардейцев, защищающих Тюйлери.
ln 1848, the National Convention decided to rename... the Isle of Bourbon the island of Reunion... to commemorate the "reunion" which took place... on the 10th of August, 1792, between the volunteers... from Marseilles and the National Guard defending the Tuileries.
Это символ, который послужит новым молодым добровольцам.
It is the symbol that will bring forth the dedicated young volunteers.
Я из 11-го отряда добровольцев из Колорадо.
I'm attached to the Colorado 11th Volunteers...
Вы из 11-го отряда добровольцев из Колорадо?
- We're the Colorado 11th Volunteers...
Внимание, отряд добровольцев! Вперёд!
The Eleventh Colorado Volunteers...
В тот момент это казалось хорошей идеей.
I'd like to send another man, but it's getting harder to find volunteers.
Вы хотите добровольно пойти к добровольцам Сан Маркоса?
Would you like to volunteer for the Volunteers for San Marcos?
Добровольцы?
Volunteers?