Wagon tradutor Inglês
1,375 parallel translation
Да нам всего-то надо идти за этой повозкой с провизией до коровьего перегона.
Look, all we`ve got to do is follow this chuck wagon to a cattle drive.
Почему ты уверена, что эта телега едет до коровьего перегона.
We`ve no reason to believe this chuck wagon is headed to a cattle drive.
Мы не пойдем за этой повозкой и конец.
Shh! We`re not following this wagon and that is final.
Я просто вызову экспертов.
All right, I'm just gonna call in the meat wagon, all right?
Этот парень в синим универсале "Вольво"!
Listen, there's a guy with a blue metallic Volvo station wagon...
Всем внимание. Разыскивается синий универсал "Вольво". Номер
All units, be on the lookout for a blue Volvo wagon... license Adam-Baker-Mary 543.
" знaчaльнo в cцeнapии былa кyчa coбaк. Oни т € нyли пoвoзкy и были aтaкoвaны coбaкaми зoмби.
Originally, we had tons of dogs and they were sending a wagon train over and then they got attacked by zombie dogs.
Ѕoльшa € чacть фильмa былa бы пocв € щeнa дpeccиpoвкe этиx coбaк, и тoмy, чтoбы нayчить иx т € нуть пoвoзкy.
A huge part of the movie was gonna be training these dogs and getting them to believably pull wagon trains over there.
И мы залезли в тренерский "универсал", помнишь?
And we got in Coach's station wagon, remember?
Моя "Шмаровозка" надоела мне.
My Pussy Wagon died on me.
Я не хочу снова начинать пить, понимаете?
I don't want to fall off the wagon, you know?
Мерседес универсал 91-го. Внутри четверо.
Mercedes wagon, local plates, 4 men on board.
Сломалась та же повозка, что и вчера, Билл!
Same damn wagon that broke down yesterday, Bill!
Та же повозка и хер объедешь.
Same wagon and no damn room to maneuver.
- В повозке полно товара.
- Wagon loaded with goods.
Я верчусь вокруг своей повозки, как муха вокруг говна.
You got me circling my wagon like a fly around shit.
Вы чё блядь, первый раз в жизни повозку разгружаете?
This the first wagon you ever fucking unloaded?
Одень шляпу и жди.
Put your hat back on and stick with your wagon.
Как человек, который провёл три недели в повозке.
Like he spent three weeks on a wagon.
Ей бы начать уже подыскивать себе повозку.
She oughtta be lookin'for a wagon.
Можешь себе представить, что я вспорол кому-то ножом брюхо за 12 часов до того, как ты села в повозку и мы отправились в ебучий Ларэми?
Could you believe that I may have stuck a knife in someone's guts 12 hours before you got on the wagon we headed out for fucking Laramie in? No!
Маленькая заболела вчера в повозке, Билл.
Little one took fever in that wagon last night, Bill.
Ей много не надо, чтобы сорваться.
It doesn't take much for her to fall off the wagon.
- Нет, Эрик. Ты опять за свое.
- No, E. Fell off the wagon.
Ты будешь приятно удивлена, узнав, что нам починили канализацию. при условии, что проверка камерой, которую они должны были сделать, выявила причины как бы там ни было, этот жуткий дерьмовоз навсегда исчез из нашей жизни.
You'll be thrilled to know we're back on mains drainage, subject to a camera test they have to do in the pipes to see if any roots are coming through, but the dreaded honey wagon has been safely dispatched and out of our lives.
Досадный фургон?
The shaggin'wagon?
≈ сли останетесь на этом углу, вас ждет полицейский фургон.
If you stay on this corner, you're going in a wagon.
Эй, по фургону соскучились? !
Hey, y'all wanna see a wagon!
Но фургон сделал остановку в Западном округе... для незапланированного ремонта.
But the wagon made a stop at the Western District for an unscheduled tune-up.
Отвезите его на экспертизу в тюремном фургоне.
Take him to OCME in a jail wagon.
Значит, оседлал фургон, да?
So you humpin'a wagon, huh?
Настоящее библейское дерьмо будет происходить с вами... в гребаном фургоне по дороге в тюрьму.
There gonna be some biblical shit happening to you on the way to that motherfuckin'jail wagon.
Если вы не против, я должен всех встречать.
If you don't mind, I'm the welcome wagon.
А ты представь, каково было парням на конях с телегами!
- I know! Imagine the nads on those guys who did this on a wagon!
Я смотрел, как она отъезжает в своём стареньком драндулете...
I watched her drive away in this old wood-paneled station wagon.
Он воровал по мелочи, домогался девушек. Но теперь он бросил пить, Изучает теологию.
He stole and raped girls but now he's on the wagon and is studying theology.
Примерно тысяча двести километров.
We'll take the war wagon.
Защищайте повозку!
Protect the wagon!
Но ты двигаешься в правильном направлении.
But you hitched your wagon to the right star.
Вчера ночью Чарли Аттер отгонял тут повозку. А шлюха, что пашет на Толивера, бакланила с теми, кто в ныкался в этой телеге.
Charlie Utter drove a wagon out of camp last night... and that whore that used to work for Tolliver... was talking to someone hidden in the wagon bed.
Сай, а может мистер Аттер хочет поведать нам про крытую повозку, на которой он укатил вчера ночью по распоряжению некогда пахавшей на тебя шлюхи, и рассказать, чем закончился утренний махач?
- Well maybe, Cy, Mr Utter... would want to tell us about a wagon drive he took last night... and who was in concealment at the behest of that whore... used to work for you and how the morning's shit-kicking resulted.
Чарли опекает хозяйку борделя Джоуни Стабз. Если из-за этого Вулкота часть шлюх не добралась до повозки, то потасовка на улице вполне объяснима.
As protective an eye as Charlie has for that madam, Joanie Stubbs... if all her whores didn't make it to that wagon... and that was on Wolcott's account... you could see what ensued in the thoroughfare.
Господи, я так и понял, когда увидел повозку.
I knew when I saw the wagon, for Christ's sake.
Добежишь до мистера Аттера? - Лайла, скажи ему, пусть готовит повозку.
Can you run to Mr Utter, Lila, tell him to ready a wagon.
- Заводи старый боевой фургон.
- Warm up the old war wagon.
Кто-то вызывал скорую для доставки больного в Принстон-Плейнсбаро?
Someone call 911 for a wagon to Princeton-Plainsboro?
Похоже, нам понадобится большая патрульная машина.
We're gonna need a big ole paddy wagon.
Нет лучше звезды, чтобы разрекламировать меня, чем Джули Купер?
What better star to hitch my wagon to than Julie Cooper?
А что в повозке?
What's in the wagon? - Grain.
Но зачем бы девяти крепким воинам сопровождать повозку с зерном?
But why would nine good soldiers be guarding a grain wagon?
Еврей на повозке!
Whoa! It's a Jew on a wagon!