Wasting tradutor Inglês
3,649 parallel translation
Агент Кроуфорд, я извиняюсь за трату вашего времени.
I apologize, Agent Crawford, for wasting your time.
- Она зря тратит свое время.
- She's wasting her time.
- Она зря тратит время.
She's wasting her time.
Пожалуйста, скажите мне, что я не теряю время даром.
Please tell me I'm not wasting my time.
п ∙ я │ п ╩ п ╦ п ╡ я ▀ п © я ─ п ╦ я ┬ п ╩ п ╦ я │ я ├ п ╣ п ╩ я ▄ я ▌ п ╥ п ╟ п © я ┐ пЁп ╟ я ┌ я ▄ п ╫ п ╟ я │, п ╡ п ╫ п ╟ п ╢ п ╣ п ╤ п ╢ п ╣ п ╬ я │ я ┌ п ╟ п ╫ п ╬ п ╡ п ╦ я ┌ я ▄ п ╫ п ╟ я ┬ п ╣ п ╢ п ╣ п ╩ п ╬ п © п ╬ п ╬ я │ п ╡ п ╬ п ╠ п ╬ п ╤ п ╢ п ╣ п ╫ п ╦ я ▌ п ║ п ╟ п ╪ я ┐ я █ п ╩ я ▐ п ° п ╟ я ─ п ╩ п ╦, п ╡ я ▀ п ╥ я ─ я ▐ я ┌ я ─ п ╟ я ┌ п ╦ я ┌ п ╣ п ╡ я ─ п ╣ п ╪ я ▐.
If you've come here to try to intimidate us into stopping our campaign to free Samuel Murley, you're wasting your time.
Не знаю, зачем мы тратим на это время.
I don't know why we're wasting our time with this.
Мы тратим здесь лучшие годы своих жизней.
We're wasting the best years of our lives in here.
Не могу поверить, что ты теряешь время на салат.
Can't believe you're wasting your time on lettuce.
Ты зря тратишь воздух.
You're wasting your breath.
Хватит отнимать у всех время.
Stop wasting everyone's time.
Ты теряешь время, Берти.
You're wasting time, Bertie.
То есть я зря тратил время, сражаясь с обычными индейцами.
And here I've been wasting my time fighting mere Indians.
Ты должна сама принять решение, иначе я просто трачу здесь время.
This is a decision that you have to make for yourself, otherwise we're just wasting our time here.
Вы теряете свое время.
You're wasting your time.
Потому что это - потеря времени.
That's because we're wasting time.
Если бы я не думала, что вы можете победить, я не стала бы тратить на вас свое время.
- Oh. - If I didn't think that you could actually win, I wouldn't be wasting my time.
Он сказал, что я просто теряю время.
He said I was wasting my time.
Если нет — зря тратите время.
If not, you're wasting your time.
Ты зря сотрясаешь воздух.
Mellie : You're wasting your breath.
Знаешь, мы тратим воду.
We're probably wasting water.
Видишь ли, давай лучше подумаем как вернуть, чем будем обвинять друг друга.
You see, I believe instead of wasting time accusing each other, we should focus on getting our shit back.
Вы тратите время, разговаривая со мной.
You're wasting time talking to me.
Извини, что потратил впустую твоё время, Викки. - Нет проблем.
Sorry for wasting your time, Vicky.
Вы должны были узнать место ограбления, а не тратить время на мероприятие по глупому детскому фильму.
You were supposed to be finding out the location of the heist, not wasting your time at a convention for silly children's films.
ты тратишь время. муженёк никогда не будет твоим.
Angie, you're wasting your time No matter what you do Hubby will never fall for you
Мы тратив время впустую.
We are wasting time.
Мы теряем время.
We're wasting time.
* Ты просто теряешь время. *
♪'Cause you're just wasting your time ♪
Тем более, ты просто зря потратишь время.
You'll be wasting your time, anyways.
Что ж, тогда пусть пленка покажет, что это все чушь, потому что Чин Хо у вас на прицеле, и вы перевернете вверх тормашками все, что я скажу, чтобы выполнить свой план, так что я даже не знаю, зачем трачу здесь свое время.
Well, then let the record show that this is bull, because you have Chin Ho in the crosshairs, and you're gonna twist whatever I say to suit your agenda, so I don't even know why I'm wasting my time.
Ты упускаешь минуты в ожидании смерти.
You are wasting edge of death time.
Так что извини, что потратили все твои чернила.
So, sorry for wasting all of your ink.
Ну тогда я больше не буду терять время.
Then I ain't wasting no more time.
Почему ты теряешь время вместо того, чтобы разобраться с ним?
Why are you wasting your time when you should be dealing with him?
Наблюдать, как он на этой учительской работёнке растрачивает свои мозги и талант на людей, которые даже не ценят...
To watch him in that stupid teaching job, wasting his brain and his talent on people who didn't even appreciate...
Мы просто теряем время.
We're just wasting time here.
Вы зря тратите своё время.
You're wasting your time.
Так что я дам тебе много золота, чтобы ты не тратил мое время.
So I will give you much gold to stop wasting my time.
Спасибо, что потратила мое время.
Thanks for wasting my time.
Уэйд, смотреть не могу, как ты тратишь столько сил на ещё одного безнадёжного парня.
Wade, I hate to see you wasting this much energy on another hopeless kid.
Ты тратишь драгоценное время на работе.
You're wasting precious time on work.
Тогда прекрати тратить время и иди за кодом.
( Man ) Then stop wasting time, and go get that code!
Ваша честь, чтобы не тратить ваше время понапрасну...
Your Honor, in the interest of not wasting time...
Вы увидите, как истица, использовала в своих интересах правовую систему, тратит деньги налогоплательщиков на этот необоснованный, неоправданный иск...
You will see how the plaintiff has taken advantage of the legal system, wasting tax dollars on this unwarranted, frivolous lawsuit...
Ты тратишь время.
You're wasting your time.
Эй, коллега, мы теряем время.
Hey, partner, we're wasting daylight.
А вы просто тратите время и силы отдела на невиновного.
You two are just wasting department time and energy on an innocent man.
Стэн, я не буду на это напрасно тратить мой дар.
Stan, I'm not wasting my gift on that.
Да, и поэтому вы теряете время, надеясь, что он обратит внимание на этот журнал.
Mm-hmm, which is why you're wasting your time hoping he'll care about this magazine.
Ты похудел.
You're wasting away.
Я тут пропадаю.
I'm wasting away here.