Weren tradutor Inglês
22,855 parallel translation
Здесь был Майк.
You weren't here. Mike was here.
Думал, мы не будет видеться.
I thought we weren't seeing each other?
— Нет, я сказал им, что ты не придёшь.
- No, I told them you weren't coming. Oh, God.
Выяснилось, что у мальчика и девочки не было взаимной симпатии.
It turns out the, uh, male end and the female end weren't exactly, uh, simpatico.
Похоже, что на этом концерте будут несколько незваных гостей.
Looks like this concert'll have a few guests who weren't invited. Everyone's invited.
А я думал, что мы не встречаемся.
I thought we weren't seeing each other.
Мне казалось, что нам запрещено общаться вне сна?
I thought we weren't supposed to have outside contact.
Я думала, ты уже не придешь.
I almost thought you weren't coming.
Когда свобода и воля не были исковерканы коррумпированными политиками.
When freedom and liberty weren't platitudes trotted out by some corrupt politicians.
Они не были туристами.
They weren't tourists.
Там стояли бутылки из под водки, которых не было вчера.
There were vodka bottles that weren't there yesterday.
Значит, если вы не спали с ним, полагаю вы просто притворялись им, посылали письма Тизз, отправляли поздравления старому другу на фейсбуке, забирали почту и временами прослушивали его звонки, сохранили покойника живым, чтобы просто помучить дочь.
So then if you weren't sleeping with him, I guess you were just pretending to be him, sending letters to Tizz, posting on his old friend's Facebook page, collecting his mail, his phone calls from time to time, keeping a dead man alive just to torture your daughter.
Если ты не меня ожидал, то кого?
Well, if you weren't expecting me, who were you expecting?
Ливай, вы были с Оскаром в время противостояния в Палисейдс.
Levi, you were with Oscar during the Palisades standoff, weren't you?
У вас были галлюцинации.
They saw people who weren't really there.
И она не была такой футсуриай.
And it weren't so futsuri-ai.
Если бы не ты, как бы я справился с мыслями о том, порвет ли Тара с Джошуа или нет?
If you weren't with me, I can't imagine how I'd handle whether or not Tara is breaking up with Joshua.
Харви, Кевин бы здесь вообще не оказался, если бы не Кейхил.
Harvey, Kevin wouldn't even be in here in the first place if it weren't for Cahill.
Вы еще двух слов связать не могли, когда я взялась за это дело.
- And you weren't even forming sentences when I handled this case.
Леонард... Вы были женаты до ареста, так?
- Leonard... you were married before you went to prison, weren't you?
Ничего этого не было бы без нас, Стю.
- You wouldn't even have those obligations, Stu, if it weren't for us.
Она бы мне не понадобилась, если бы не ты.
I wouldn't even need this job if it weren't for you.
Но дело важное, а вас не было в кабинете.
It's just this is important and you weren't in your office.
Но иногда просто не судьба.
But some things weren't meant to be.
Ты же сказал, что не едешь к Саттеру.
But you just said you weren't going to Sutter's.
Конечно же!
Ha! Of course you weren't.
Им не предоставили всех фактов.
And they weren't presented with all of the facts.
Ой, ты не пытался его защитить.
Bullshit, you weren't trying to defend your client.
Ты не пытался выиграть дело.
You weren't trying to win this thing.
Если бы не она, у меня бы не было ничего такого.
If it weren't for her, I wouldn't have any of this.
Разве не так, кексик?
- Oh, hey. - Weren't we, cutie pie?
ТиКей, парень выступающий под твоим лейблом, отправился к месту сбора на двух машинах, которые ты послал его дождаться, а тебя нигде не было.
TK, who is your artist, was walking out of the venue into two vehicles that you had waiting on him and you weren't anywhere to be found.
Мы же все знаем, кем мы были в доме Джейка, так, Фредди?
You know, we were all playing a role at Jake's house, weren't we, Freddy?
Вас не принуждали?
You weren't forced to do it?
Эти выстрелы не были случайные.
Those two shots weren't easy.
Мы не были крутыми.
We weren't very cool.
Разумеется, они не были настоящими ведьмами.
Of course, they weren't really witches.
Слов не разобрать. Но шёпот манил...
They weren't words, exactly, but they drew me.
И мы были не одни.
And we weren't alone.
- Да кому он кроме нас нужен?
He weren't no use to nobody but us.
Есть было нечего.
Weren't nothing for nobody to eat.
- Полки ни на кого не похожи.
We knew then... The Polks weren't like any other. We were the...
Шериф Миллер, или вы мне скажете, почему вы не погибли при исполнении...
Sheriff Miller, if you don't tell me why you weren't killed in office...
Старски и Хатч не были геями.
Starsky and Hutch weren't gay.
Давай посмотрим, сколько скомпрометированых имен ты не смогла...
Let's just see how many compromised names you weren't able to...
И вы не должны были вернуться за мной.
And you weren't supposed to come back for me.
Ты не хотел, чтоб Джозеф получил силу.
You weren't against Joseph getting the power.
Я знала, что вы живы.
I knew you weren't gone.
Ах да, я забыл... что ты не был силен в науке.
Yeah, I forgot... you weren't very good at science.
То, что вы считаете себя вправе читать мне лекции о Вьетнаме, когда ваша страна убила миллионы их людей, можно расценивать как шутку, не будь это так отвратительно.
That you would presume to lecture me on friendship with Vietnam, when your country killed millions of Vietnamese, would be laughable if it weren't so sickening.
Это просто бутафория!
They weren't real.