Wheat tradutor Inglês
779 parallel translation
Я выращивал пшеницу не для игры!
I raise wheat to sell, not to play with!
Я здесь, чтобы продать нашу пшеницу.
I'm down here to sell our wheat crop.
Ну что же, пшеничный король, как насчёт хлебного пудинга на десерт?
Well, old wheat king, how about some bread pudding for desert?
ОЦЕНКА УРОЖАЯ. ЦЕНЫ НА КУКУРУЗУ РАСТУТ, А НА ПШЕНИЦУ ПАДАЮТ.
CROP ESTIMATE PUTS CORN PRICE UP, WHEAT DOWN.
Я продал сегодня нашу пшеницу.
I sold the wheat today...
Если я ещё раз увижу, как ты играешь с нашей пшеницей, отведаешь розог!
If I catch you playin'with wheat again, I'll whip you!
Сколько ты выручил за пшеницу?
How much did you get for the wheat?
ГУБИТ ПШЕНИЦУ НА КОРНЮ
WHEAT CROP RUINED
Я отозвал людей с работы и мы оставили пшеницу пропадать на полях.
I've called the men out... and we're leavin'the wheat to rot in the fields.
Если ты откажешься, то я скажу, что ты подбила меня на это дело!
.. If you don't I'll say you put me up to ruining'the wheat!
Может быть, когда я уеду, они примутся за работу и спасут урожай.
Maybe with me gone, They'll work and save the wheat
Мы не уйдём, пока не соберём всю пшеницу!
We ain't goin'to leave till your wheat's in!
ƒрузь €, когда мы уедем из города, то сможем заиметь все, что пожелаем, кроме будущего урожа €.
And folks, when we leave this burg, we're gonna own everything but next year's wheat crop.
Я выхожу за фермера.
You see, I'm marrying a wheat farmer.
Такая шикарная девушка, как вы, не может добровольно упечь себя на ферму.
A nicelooking girl like you wouldn't wanna bury yourself in a wheat farm.
Зерна, не так ли?
Seed wheat, isn't it?
Самые лучшие семена в мире.
That makes it the best wheat in the world.
И, в итоге, получились лучшие пшеничные семена, какие только могут быть.
This seed will produce the heaviest head of whiteflower wheat that's ever been grown.
Но почему я не могу посадить свои семена и рассчитаться с урожая как вы обещали мне летом?
Why can't I plant my wheat and pay you out of the proceeds like you promised last summer?
- Пшеница горит.
The wheat's on fire.
Джим, наша пшеница.
Oh, Jim, our wheat.
Ты не пожнешь прах, если посеешь пшеницу.
You don't sow wheat and reap ashes, Pa.
- Тосты с апельсиновым мармеладом, правильно? Правильно.
Whole wheat toast and orange marmalade, right?
- Нет. Почему нет?
- Whole wheat toast and orange marmalade, right?
Это пшеничный хлеб и сливочный сыр.
It's whole wheat bread and cream cheese. Paprika makes it pink. - Mr Greene.
Как на счет бутерброда с ветчиной и сыром без горчицы?
What about a ham and cheese on whole wheat without any mustard?
Аренда, озимая пшеница и...
winter wheat and...
И ты никогда больше не получишь от меня ни крупинки пшеницы.
No. Nor will you ever again get so much as a grain of wheat from me.
Для этого вот потребовалось посеять много зерна, потом его пожать.
For this, a lot of wheat grain had to be seeded and cut.
этот браслет, эту брошь ; это тонны зерна.
This bracelet, this brooch... representing acres of wheat.
Она из Канзаса там, где растят пшеницу.
She comes from Kansas that's where they raise wheat.
Там я и узнала, что он переметнулся.
I was in Capranica for the wheat harvest.
Он пишет пшеничные поля под солнцем Прованса.
He paints wheat fields hot with the sun of Provence.
А как же цены на пшеницу?
Just a minute, how about the price of wheat?
Он говорит о заводе сухих завтраков "Шредед Уи".
- He means the Shredded Wheat plant.
Молодая кровь еще играет.
- There's still some Shredded Wheat in me.
Сразу видно, вы член семейства "Пшеничный завтрак". Я
Cinch to see you belong to the Shredded Wheat family.
Индейка, фаршированная "Пшеничным завтраком".
Turkey stuffed with Shredded Wheat.
Братья Райкеры набросились на неё.
- My wheat. Them Rykers raided it.
Зерно, которое мы в Англии называем кукурузой, а в новом мире пшеницей.
Grain, that which in England we call corn, and in the new world, we call wheat.
Когда продадим первый урожай, ты получишь подарок.
When we get our first wheat and sell it, you got a present due.
Деньги в руках не хуже семян в земле.
A fistful of money in the hand's as good as a fistful of wheat in the ground.
Страница 24, "Палящее солнце зреет пшеницу."
Page 24, "The blazing sun ripens the wheat."
Где подлежащее в этом предложении? !
Wheat is the subject in this sentence!
Пшеница - подлежащее, и подлежащее - пшеница!
Wheat is the subject and the subject is wheat!
И выпускает струю, способную затопить всё.
And his spout is a big one, like a whole shock of wheat.
Раз вы помогли с урожаем, ваши товарищи благодарят вас фунтом пшеницы и фунтом ржи.
Since you helped with the harvest, your comrades have expressed their gratitude by donating a pound of hard wheat and a pound of rye wheat.
Пшеница и рожь - все по фунту.
A pound of hard wheat, and a pound of rye wheat.
Теперь еще надо сажать рис и пшеницу.
But we still have to bring in the rice and the wheat.
Это хорошая земля для выращивания пшеницы.
It is a good land to grow wheat.
Я дрался за свою пшеницу не на жизнь, а насмерть.
I fought for wheat as if it were my life.