Whistle tradutor Inglês
1,877 parallel translation
Свистишь?
Did you whistle?
Свистишь, пока работаешь?
You whistle while you work?
Свистишь, пока работаешь.
You whistle while you work.
Стью, мистер Чоу не умеет свистеть.
Stu, Mr. Chow can't whistle. Signal monkey.
Свистни.
Whistle.
Слушай, Джоуи, когда я свистну, ты подойдёшь.
Now, Joey, when I whistle, you've got to come.
О, свисток, и вдруг мы друзья.
Ooh, the whistle blows, and suddenly we're pals.
Вдалеке слышится одинокий свисток поезда... "
In the distance, we hear a lonesome train whistle :
Это как собачий ультразвуковой свисток.
It's a dog whistle.
Замочил свисток?
Did you wet your whistle?
( понижающийся свист )
( slide whistle )
Она сказала, что могла бы положить этому конец рассказав кое-кому в мэрии о происходящем.
She told me she might blow the whistle to someone at city hall. You did the right thing.
Мертвая женщина была готова все рассказать властям о своем боссе в Фергюс Констракшн
The dead woman was getting ready to whistle-blow on her bosses at Fergus Construction.
И молочный коктейль при нем, еще наверное он свистит, когда вляпается в дерьмо, так что он знает где нужно подчистить
And milkshake over here, well, he probably has to whistle when he takes a shit so he knows which end to wipe.
Если я его уволю, он сразу побежит к журналистам, расскажет всё про клуб, и не поленится называть имена.
If I fire him, he's gonna go straight to the press, he's gonna blow the whistle on the club and he's gonna start naming names.
По моему свистку, стреляем два раза!
On my whistle, you fire two rounds.
Руки вытянуть. Локти внутрь. По свистку двойной огонь!
When I whistle, you fire two rounds.
А свистка не будет?
What about the whistle?
Тебе нужен свисток?
A quick whistle?
[Волчий вой]
[Wolf whistle]
Чистый, как свисток. так говорит он.
Clean as a whistle, so he says.
Вы разоблачитель, Килер?
Are you a whistle-blower, Keeler?
( гудит поезд )
[TRAIN WHISTLE BLOWING]
Он также сказал, что раскрыл вашу порно-карьеру в интернете,
He also said he blew the whistle on your internet porn career,
О, это свисток чтобы свистеть в случае попытки изнасиловать меня?
Oh. It's a, uh, rape whistle.
Что ж, я обожаю мой новый свисток не-для-защиты-от-насильников - - а-для-поимки-такси
Well, I love my new not-rape taxi whistle.
Скажи Расти я полностью использую мой не-для-защиты-от-насильников-а-для-поимки-такси свисток. Пока.
Tell Rusty I'm totally using my not-rape taxi whistle.
ДА. Эш говорит спасибо за её свист
Ash says thanks for her whistle.
Снова свистеть....
Whistle again...
Ho oн вce дeлaeт oчeнь чeткo, бeз oшибoк.
But he's as clean as a whistle. He doesn't do anything wrong.
И думаю, гудок баржи
I think a barge whistle.
.
[Whistle blows]
Ну, если свистеть в ночь накануне Дня всех святых, то разбудишь зло.
They say... if you whistle on Halloween night the evil would hear.
[свисток свистит]
[Whistle shrills]
[Пронзительный свист] Группа дельта, продолжаем двигаться дальше.
[Whistle shrills] Let's keep moving, group delta.
[Пронзительный свист] Вперед группа Браво!
[Whistle shrills] Let's go, group bravo!
[свисток свистит] Решающий момент, ботаники.
[Whistle shrills] Crunch time, poindexters.
Чистая, как стёклышко.
Clean as a whistle.
Вы не можете ему просто посвистеть как собаке.
You can't simply call it back with a dog whistle.
Атмосфера в районе кристально чиста - ни одного завода на сотни километров!
Atmospherics from the area came back clean as a whistle. No large industries for over a hundred kilometers.
Если понадоблюсь - свистните.
If you need anything, just whistle.
Вы осведомитель.
You were a whistle-blower.
Он заставил меня заниматься этим, потому что я представился свидетельнице как Питер Бёрк.
Nah, he made me do it since I told a whistle-blower I was Peter Burke.
И теперь я застрял, заполняя форму is9, так же известную как изложение сведений от информатора.
Now I'm stuck with the is9 form, A.K.A. the whistle-blower declaration of facts.
Скажем, есть медсестра, которая пытается сообщить о рисках инфекции в больнице, но она боится выступить напрямую, поэтому вместо этого пишет анонимное письмо.
Let's say there's a nurse who's trying to blow the whistle on the hospital's infections rates, but she's too afraid to come forward, so she writes this anonymous letter instead.
Того, кто пытался предупредить о чем-либо.
Someone who might try to blow the whistle. There was no whistle to blow.
Свистнешь по громче и они выйдут.
Whistle loud enough and they'll come.
Смешной свисток.
Comedy whistle.
( имитирует свисток поезда )
( MIMICS TRAIN WHISTLE )
...
Meow. ( Boat horn blasting ) ( Whistle tweeting )
Они так и не вычислили отправителя.
They never found the whistle-blower.