Wipes tradutor Inglês
357 parallel translation
Но если бы даже его дело было неправым, повиновение королю снимает с нас всякую вину.
If his cause be wrong, our obedience to the king wipes the crime of it out of us.
Уверен, прощение смывает оскорбление и причиненные обиды.
I'm convinced that the pardon wipes out the wound and the wrong committed.
И те, и другие, едят трупов, но человек потом вытирает рот.
Both eat corpses, but Man wipes his mouth afterwards.
Брак перечёркивает каждое из них.
Marriage wipes the slate clean.
Кто лучше? Этот бродяга, который знает твои веснушки, или Штайнер, который вытирает об тебя ноги?
Who is better, that stinking tramp who knows all about your freckles, of Steiner, who wipes his feet on you?
Говорят, она вам часто вытирает ею нос.
They say she wipes your face often with one.
В этот раз позаботьтесь, чтобы инженеры стерли эту улыбку с его лица.
This time, make sure the engineering department wipes that smile off his face.
Медленная эрозия разрушает информацию.
Slow erosion wipes out information.
Без бумаги трёт руками.
Got no paper, so he wipes with his hands.
Дерьмо оттирается.
Shit wipes off.
А во-вторых, табу сводит жертву на нет.
Second : Taboo wipes out sacrifice.
Принес еду для младенцев, салфетки для младенцев, принес пеленки, одноразовые. И пакет шариков.
Got some baby grub, baby wipes, got them diapers, them disposable kind.
Утирает пот со лба, отклоняется назад и стреляет.
He wipes the sweat off his brow, leans back and fires.
И смеясь, один нес другого и всё время шел вперёд,.. ... дальше и дальше, глубже в воду, не понимая,.. ... что по-настоящему стали братьями,..
"Laughing, one carrying the other, they go still further into the deep sea, not thinking that they are at last brothers, for the sea burns each one's eyes and wipes out his traces."
Хуже того, он подтирается им иногда.
There's worse he wipes on it.
Шелби, не могу найти пелёнки.
I just cant seem to find the wipes. Theyre in my bag. ls he wet?
Прыжки внутрь тел истощают твои силы.
Jumping into bodies wipes you out.
Джим, он поднял его, обмахнул... и подаёт его мне, как ни в чём не бывало.
Jim, he picks it up, wipes it off. He hands it to me like it was all okay.
- Передашь мне салфетки? Куда ты?
- Could you pass me the Baby Wipes?
Но оставаться четыре часа в плохом кресле здоровье не позволяет.
But to remain there for four hours in an uncomfortable seat, I can't do it any more for health reasons, so that wipes theater out entirely for me.
Чувствуешь себя буквально раздавленным.
It wipes you out...
Думаю о том, какой скандал устроит мне жена Когда узнает, что я впустил в дом ковырялку в розовом резиновом платье. Которая сорвала нам участие в кулинарном празднике.
My wife's going to have my ass when she finds out I let some dyke in a pink rubber dress blow off her chances for Happy Meals and diaper wipes.
От полков остаются батальоны, От батальонов роты,..
Regiment wipes its ass with Battalion, Battalion wipes its ass clean with Company, and we're left to lick the shit off of them!
Лучше фанера - протирать легче.
I'm looking for Formica here. - It wipes easy.
Давай молиться, чтобы он оказался лысым уродом, который ковыряет в носу и оставляет козявки под сиденьем машины.
Let's just pray he's a bald fascist who picks his nose and wipes it under the car seat.
Ты бармен, который стирает пыль со счётчика, опустошаешь пепельницы, прислуживаешь клиентам и болтаешь с ними.
You're a barman, the one who wipes off the counter, empties ashtrays, serves the customers and talk to them.
То есть, если инфекция уничтожит всех нас, это и будет возвращением к норме.
So if the infection wipes us all out, that is a return to normality.
И ты думаешь, попросив прощения, начать все с чистого листа?
You say sorry and imagine it wipes the slate clean.
Но, что бы это ни было, я надеюсь, что он расправиться с вами со всеми.
Whatever it is, I hope he wipes y'all up with it.
- Мини Уайпс.
- Mini Wipes.
- Мини Уайпс.
- It's Mini Wipes.
Люди любят шутить на тему мусоровозов и мусорщиков, но если в системе происходит сбой - улыбка тут же покидает их.
People like to have a giggle about dustcarts and dustmen, but if the system fails, it soon wipes a smile off their face.
Салфетки для младенцев.
BABY WIPES.
Потом Господь Бог вулканом смывает его с лица земли.
Then God wipes it from the Earth with a volcano.
Как будто происходит какая-то химическая реакция, которая стирает все воспоминания о том, как больно было, когда нам разбили сердце в последний раз.
Some kind of chemical reaction kicks in and wipes out... all the memories of how painful the last heartbreak was... and we think, " Wow!
Ставит на неё отпечатки мужа, чтобы имитировать самоубийство. Спешит отослать Анджелу из дома, надеясь и не веря в это. - И что Анджела не признается в преступлении.
So, she wipes the fingerprints from the bottle, puts her husband's there to make it look like suicíde, sends Angela out of the country as soon as possible, hoping, against hope, that she does not confess.
- Вытирает глаза от струи из баллончика.
- Wipes the pepper spray from his eyes.
Но ты ведь можешь выйти и стащить целый контейнер детских салфеток... и просто вытереться ими.
You can just go out and steal a whole can full of baby wipes... and just clean yourself up.
Ты узнаешь, почему в Кракозии люди стоят в очереди за дешёвой туалетной бумагой, а Дядя Сэм вытирает свою жопу мягкой двухслойной "Шармин".
Then you'll know why Krakozhians wait in line for cheap toilet paper while Uncle Sam wipes his ass with Charmin two-ply.
И попадает в большую аварию, переворачивается.
He has a big old accident, wipes out.
Переворачивается, почти убивает кого-то.
Wipes out, almost kills somebody.
На табличке на туалете написано, что сотрудники должны мыть руки после пользования туалетом, но мне кажется, что тот, кто вытирает сопли о рукав, не слишком заботится о санитарном состоянии.
The sign in the bathroom says that employees must wash after using the facilities, but I figure that somebody who wipes snot on a sleeve isn't hyper concerned about sanitary conditions.
В комплекте с каждой кассетой упаковка слабо ароматизированных салфеток для лица.
With every video, a set of scented face wipes.
Я считаю, как только это уничтожит вирус, город должен вернуть вам управление и отменить полную изоляцию.
Once it wipes out the virus, the city should end the lockdown.
А зачем подтираться?
Who wipes?
Рефери поправляет его перчатки.
The referee wipes his gloves.
Да, разбирает утиралки.
Upstairs, sorting the wipes.
- Утиралки.
Wipes.
придурки.
Nazis are motherfucking asshole wipes, dicks.
Освальд оставил три гильзы прямо там, где и стрелял. Но, при этом, начисто стирает отпечатки с винтовки. Переносит ее на другой конец помещения.
The Commission would have us believe that after firing three bolt-action shots in 5.6 seconds Oswald then leaves three cartridges neatly side-by-side in the firing nest wipes fingerprints off the rifle, stashes it on the other side of the loft sprints down five flights of stairs past Victoria Adams and Sandra Styles who never see him then shows up, cool and calm, on the second floor in front of Patrolman Baker.
Утиралки?
Wipes?