English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ W ] / Wreckage

Wreckage tradutor Inglês

395 parallel translation
Танкер потерпел крушением в квадрате 2-7.
Tanker wreckage sighted at position 2 cast 7.
Эти люди помогли разобрать обломки.
These men were kind enough to help search the wreckage.
У меня не было ни времени, ни желания поддаваться эмоциям, когда к дому подъехала полиция, меня там уже не было.
I had neither the time nor the inclination for an emotional scene. By the time the police reached the plane wreckage I was gone to the launch I had waiting.
Моя дорогая, это останки хорошего корабля.
That, my dear, is the wreckage of the good ship Momus.
Обломки разбросаны на большой площади. "
Wreckage lies scattered over a mile-wide area. "
У обломков разбившегося самолёта.
It's the wreckage of the plane that crashed.
Это возможно, добраться до самолёта?
Is it possible to reach the wreckage of the plane?
Добраться до самолёта.
We could reach the wreckage alright.
Они работали на месте крушения самолёта КГА
They've been working on the wreckage of that CAB plane
Вот часть упавшего самолёта.
Now, here is part of the wreckage.
Вот фрагмент пера птицы с места катастрофы по крайней мере, мы называем это пером, хотя точно не знаем что это, только на что похоже.
Here is a piece of feather from the bird, found in the wreckage. At least, we call it a feather, we don't know what it is. Only what it looks like.
Кроме того, власти успеют забрать все обломки.
Besides, the authorities will more and likely take charge of any wreckage.
На месте крушения плавало лишь несколько обломков.
There was only a bit of wreckage to mark the spot.
- М-р Спок? Обломки судна.
Vessel wreckage.
Еще больше обломков, сэр, прямо у нас на пути.
More wreckage, sir, scattering across our path.
Они нашли меня в обломках, я умирала, кусок плоти.
They found me in the wreckage, dying, a lump of flesh.
Мы проследили за обломками его самолета после того, как сбили его.
We tracked his plane wreckage down after our tractor beam crushed it.
Это значит, что поисковые группы будут исследовать обломки.
That means those search parties will be crawling all over that wreckage.
Но от двух самолетов должны быть признаки крушения.
But with two aircraft ditching there must be some signs of wreckage.
Но от двух самолетов должны быть признаки крушения.
But with two aircraft ditching, there must be some signs of wreckage.
Навигатор, вычислите курс обломков.
Navigator, compute the present drift of the wreckage.
Мистер Спок, если считать, что обломки дрейфовали при том же курсе
Mr. Spock, assuming the wreckage drifts at the same speed and direction
- Полковник, обломки самолета не находим.
- Colonel, do not find the wreckage.
Они нашли обломки самолета.
They found the wreckage of the plane.
Возможно совпадение - ему интересен обломок.
It could be coincidence - he's curious about the wreckage.
Да, побольше разрушения.
Yes, more wreckage.
ьанте циа сумтяиллиа.
Search for wreckage.
бягйале та сумтяиллиа.
We found the wreckage.
Он исследовал причины каждого неудавшегося эксперимента, чтобы избежать ошибок в следующем.
He sifted the wreckage of each experiment for clues to guide the next.
Они наткнулись на какой то старый разбитый самолёт.
They came across some old aircraft wreckage.
И один из выживших режиссеров нашел под обломками камеру.
And one of our surviving film producers rescued a camera from the wreckage.
Итак, в первые дни после своего спасения, я был 12 раз на обломках корабля, и вывез всё, что может поднять пара человеческих рук.
So, in the first days after his rescue, I was 12 at the time the ship wreckage, and took out anything that can raise a couple of human hands.
Мы выяснили, что не было ни поломки, ни сигнала SОS.
No mayday or wreckage when we went to investigate.
Это звучит невероятно, но свидетели утверждают, что он вынес её из огня с места аварии.
I know it sounds impossible, but I have a couple of people that say they saw him carrying her out of the burning wreckage.
Меня нашли на обломках умирающей. Куском мяса.
They found me in the wreckage... dying, a lump of flesh.
От взрыва погибло семь человек, и после этого меня оставили в покое.
They took seven corpses from the wreckage and after that they left me in peace.
Много повреждений. Не запутайся.
- There's a lot of wreckage out here.
Следи за обломками крана.
You're doing fine. Now, you better watch out for crane wreckage.
Рыбак с острова Трабиран нашёл обломки по-видимому, являющиеся частями "Альбатроса" гидроплана, построенного мистером Ситтеном для кругосветного перелёта.
Fishermen have salvaged wreckage believed to be parts of the Albatross, the seaplane built by Mr Seton for his attempt to fly round the world. "
Похоже, она погребена под обломками.
Sounds like buried with the wreckage.
Мы окончательно определили местонахождение "Красного октября", но с учетом глубины и большого радиуса разброса обломков, сразу обнаружить что-либо невозможно.
We have ascertained the Red October's final position, but given the depth of the water and the fact that the wreckage spreads across a wide area, it'll be some time before anything's recovered.
Возможно, в будущем технология позволит провести более детальное исследование обломков.
Perhaps in the future technology will allow a more thorough investigation of the wreckage.
Жалкое зрелище!
Wreckage!
Данных, полученных с места катастрофы, очень немного.
There was little to salvage from the wreckage.
Он же погиб при крушении!
You said he was part of the wreckage!
После падения мы вытащили Вас из под обломков но Вы были...
After we crashed, we pulled you from the wreckage but you were...
Авиабаза Элленс - та самая, вокруг да около которой мы с тобой ходим - та самая база, которой нет на официальной карте по слухам, Элленс - одна из шести баз, куда военные доставили обломки разбившегося НЛО.
Now, Ellens Air Base, where we're at right now... the same base that doesn't appear on your U.S. Government map... is supposedly one of the six sites where parts of the wreckage were shipped.
- Но никаких обломков. - Ничего.
But no wreckage.
Это обломки корабля, который разбился в Гамма квадранте.
It's the wreckage from a ship that crashed in the Gamma Quadrant.
Я просто думал, что покупаю какие-то обломки.
I thought I was buying some wreckage.
Каждое шаровое скопление - как рой пчел, связанных гравитацией, где каждая пчела - солнце.
In the Pegasus cluster, there's a ring galaxy the wreckage left from the collision of two galaxies.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]