Youngest tradutor Inglês
1,016 parallel translation
Я самая младшая из ее дочерей.
I'm her youngest daughter.
А когда меня сюда пригласили, ох, видели бы Вы его рожу!
"You're the youngest. You're on duty till 2 : 00 a.m." You shoulda seen his face when they came for me.
Ребята сказали, что ты выглядела моложе всех мам.
All the fellas decided that you were the youngest looking mother there.
- Меньшая дочь,..
For my youngest daughter.
А самая младшая принцесса поймала шар Король подарил его ей
But the youngest princess caught the ball, so the king gave it to her as a present.
Шар привёл его младшую дочь к свадьбе с Принцем!
It had indeed led his youngest daughter to a royal marriage.
Это Женда...
He was the youngest member of our expedition.
Нет, её здесь нет. Фрэнки, младшенькая, вывихнула вчера лодыжку, и Мэрион решила, что не поедет.
Frankie, our youngest twisted her ankle and Marion felt she shouldn't come.
Вы же знаете, что вы - самый молодой работник в нашем офисе.
You knew you were the youngest man in the office.
Мой младший сын, Мурари.
My youngest son, Murari.
Я почти, самый молодой исполнительный менеджер.
I'm the second youngest executive in this company.
Простите, не имел счастья познакомиться с вами.
Excuse me, but we haven't met. I'm the youngest son.
Принес несчастье Рокко. А тебе дал какой пример, тебе, младшему из нас?
He hurt Rocco, and you too, our youngest brother.
" Рут Лоуренс была самой молодой стюардессой
" Ruth Lawrence was the youngest air hostess
Младший брат Ушиторы.
Ushitora's youngest brother.
Мои младшие, Джек и Мэри, учатся в одном классе с Лолитой.
My two youngest, Jack and Mary, are in the same grade as your Lolita.
Тот, что помоложе сказал, что его зовут Жюдекс.
The youngest of them said his name was Judex
смеющаяся с ними, подражающая им, ты, младшая из всех сестренок, ты одеваешь свою красоту со смирением.
laughing with them, imitating them, you, the youngest of all little sisters, you wore your beauty with humility.
- Двое тут, а водопроводчика нет.
Two of them are here. The youngest is missing, the plumber. The mechanic?
Это самые молодые посетители выставки.
These are the youngest visitors at the exhibition.
Принц Троил, кто здесь только что был, ваш младший сын?
Prince Troilus, who was here just now, is he your youngest son?
Она вечно спрашивает меня о самых маленьких малых.
She's always asking me about the youngest little onlies, the little ones.
Наша армия - самая малочисленная... и плохо организованная армия во всём мире.
Please listen. I represent the world's youngest, worst - trained least - equipped and most outnumbered army.
Младший погиб в прошлом году.
The youngest was killed last year.
Здесь мой младший брат.
My youngest son is buried here.
- Бубу... он мой сын, младший.
- Booboo... He ´ s my son, my youngest.
Одного из наших самых молодых экспонентов в финансовом секторе.
One of our youngest exponents in the financial sector.
Из всех людей, носящих это имя, я – младший, если не худший.
I am the youngest of that name, for fault of a worse.
От лица молодых ткацких работников я хочу пожелать вам здоровья и счастья.
On behalf of the youngest weavers I'd like to wish you good health and happiness.
- У малыша день рожденья.
- For the youngest's birthday.
Но сначала, чтобы показать вам, что в юных сердцах, которые мы обучаем, религия действительно жива, наши девочки покажут вам краткий пролог.
But first, to demonstrate how much the young souls entrusted to us consider religion a living reality, here, from our youngest, is a little prologue.
Ты, внук Кадзуоми Сакурады!
You, the youngest son of Kazuomi Sakurada!
У моего младшенького, Мальчика с пальчика, только кожа да кости.
My youngest child, Tom Thumb, has only skin on his bones.
Обвиняемая получала от дьявола силу вызывать болезни и смерть других, и, чтобы причинить вред своему господину, месье Мулине, она наложила злые чары на его младшего сына.
From the devil, the accused obtained power of sickness and death over others, and in order to harm her master, Mr. Mouliné, she cast an evil spell on his youngest son.
Моему младшему сыну... пришлось покинуть эту страну... из-за бизнеса Солоццо.
My youngest son was forced to leave this country because of this Sollozzo business.
Самая молодая пациентка, и самая фанатичная.
The youngest patient, and the most fanatical.
Несколько лет назад, он ушёл из нашего клана хотя мог стать самым молодым "шефом" во всей Японии.
Years ago, he broke away from our family when he was to become the youngest oyabun in all of Japan.
тебе нельзя так далеко уплывать.
You are the youngest of us. You shan't venture that far.
Моя мать бы не позволила, чтобы ее младший ребенок получил шрапнелью в челюсть.
My mother's standing right here, and she's not gonna let her youngest baby get shrapnel in his gums.
Это мои младшенькие. Стив и Оуэн.
These two are my youngest, Steve and Owen.
"Три затворницы завладели пистолетом, и самая молодая серьёзно ранила охранника".
The prisoners had a gun, with which the youngest gravely injured a guard
Ищу я... просила дочка младшая, любимая, привезти...
I'm looking for... My youngest, and dearest, daughter asked me to bring...
Да просила меня дочка младшая привезти аленький цветочек.
You see, my youngest daughter asked me to bring her the scarlet flower.
Мест у них сейчас нет, но я рассказал ей о Вас - и они готовы принять самых маленьких, чтоб Вы смогли передохнуть, пока остальные не подрастут.
She said that there is no more room. However, she has in mind your situation. And so, they'll see to host there the two youngest, to make you breathe a little, whilst the others grow up.
Эта роза для младшей из них.
The rose was for my youngest.
Мамы, царство ей небесное, уже два года нет на этом свете.
I'm no longer the youngest. And my mother, bless her soul, she's been in Heaven for two years now.
И это правда, что в наши дни в консерватории все больше молодежи просит записать их...
At music school, it's the youngest students who want to enrol...
Самый старший парень в его классе был вдвое его младше.
The next youngest guy in his class was half his age.
Кто из вас больше, будь как меньший,
The greatest one among you must be like the youngest.
Последний, самый младший - чернявый - дядька женится, и по этому случаю - куда денешься - дед и бабка сидят рядом.
My youngest Black Uncle's getting married. So Grandpa and Granny had to seat together.
Удивлены?
And this is the youngest one!