Автоматический tradutor Inglês
885 parallel translation
- Ну и где здесь автоматический пуск?
- Where's the self-starter?
Возможно, он автоматический.
That was six. Might be an automatic.
Может автоматический.
Might be an automatic.
Я пошел в ломбард, купил автоматический пистолет 45-го калибра, заехал в Эденский парк...
I went to a pawnshop and I bought a.45 automatic and I drove up to Eden Park...
Аппаратура переведена в автоматический режим.
Instruments on full automatic.
Да. Но предпочел бы свой, автоматический.
- I'd sooner have my automatic.
Автоматический лифт соединяет оба этажа межгалактического судна.
An electronic elevator connects both floors of the intergalactic vehicle.
В доме, куда привела нас Мири, находился автоматический передатчик, посылавший сигналы, который привел нас на эту планету.
The building Miri led us to also housed an automatic transmission station, which sent out the signals that drew us to this planet.
Автоматический замок задействован, Лейтенант
Automatic lock is go Lieutenant.
Да, может, но я думал, что механизм автоматический.
Yes, maybe - but I thought it was automatic.
Они переходят на автоматический режим после десяти.
They put it on self-service after ten.
Это автоматический рефлекс, когда меня хотят о чем-то предостеречь.
It's an automatic reflex when I'm being warned off.
Взгляните на ваш автоматический сканер.
Will you check your automatic scanner, please?
Автоматический отбор.
Automatic selection.
Только автоматический сигнал.
All I get is the automatic beacon.
Автоматический цикл запущен.
Automatic sequence is on.
Он полностью автоматический.
She's completely automatic now.
Капитан, это автоматический зонд, несущий боеголовку.
Captain, it is an unmanned probe which seems to be carrying a warhead.
Это "Вудден", числится в регистре Звездного флота как перевозчик руды, переделанный в автоматический. Без экипажа.
The Woden, listed in Starfleet Registry as an old-style ore freighter, converted to automation, no crew.
Если в Нью-Йорке 12 часов, то автоматически...
If it's 12 : 00 in New York, automatically, it's...
√ азеты, особенно такие как "ќтчЄт", которые пытались высме € ть реформы администрации, хорошо поддерживали общественный интерес. аждый человек, носивший тЄмное пальто или светлую шл € пу автоматически становилс € подозреваемым.
The newspapers, especially those like the Record... which were trying to hold the Reform Administration up to ridicule... kept public interest at a fever pitch... until every man who wore a dark coat or a light hat automatically became a suspect.
В глазах Тины каждый, кто посетит три её вечеринки,... автоматически становится знаменитостью.
In Tina's eyes, anybody who attends three of her parties... automatically becomes a celebrity.
Остальное - автоматически.
After that, it's all mechanics.
Я делаю это автоматически, ставлю на нейтралку, потом завожу двигатель.
With me, it's automatic to shift into neutral before I cut a motor.
Вы думаете, что с деньгами вы автоматически найдёте счастье?
Do you believe that money will bring happiness?
Автоматически мы произведём реструктуризацию, которую сочтём необходимой.
This restructuring of the armed forces will automatically improve efficiency.
Закон о муниципальной собственности автоматически позаботится о тебе.
Community property laws will automatically take care of you.
Вода льёт автоматически и именно нужной температуры.
The water sprays out automatically in just the right temperature.
Но мы собираемся подловить ее прежде, чем она проснется. Таким образом, она будет действовать автоматически, не задумываясь.
But we're gonna get her before she wakes up, so she acts automatically, without thinking.
Старпом, да ладно, надев военную форму, ещё не означает, что за это, автоматически, даётся монополия на мужество.
I didn't. Well, wearing a uniform doesn't bestow an automatic monopoly on courage, Commander.
Когда ты что-то хочешь, я покупаю тебе это автоматически.
Whenever you want something I buy it for you automatically.
- Автоматически
- Automation.
Но главной идеей было лишить русских всякой надежды на то они могли стереть с лица земли Вашингтон и избежать ответного удара из-за плохо отлаженной системы реагирования но я предполагаю, что самолеты должны вернуться автоматически если не поступит подтверждения приказа.
But the idea was to discourage the Ruskies from any hope... they could knock out Washington, and yourself, as part of a sneak attack... and escape retaliation because of lack of proper command and control. I assume the planes will return automatically... once they reach their fail-safe points.
Машина Судного Дня предназначена, чтобы вызвать себя автоматически.
The doomsday machine is designed to trigger itself automatically.
Автоматически?
Automatically?
Но как это возможно, она запускается автоматически и в то же самое время ее нельзя остановить?
But how is it possible for this thing to be triggered automatically... and at the same time impossible to un-trigger?
Как она может включиться автоматически?
How can it be triggered automatically?
Автоматически.
I said it automatically.
Анализируя их прошлое, мьi... автоматически приходим ктакому вьiводу,..
Analysis of their past automatically leads one to this conclusion.
Нам нужно только нажать выключатель, а он автоматически наведется на источник шума. Это что-то.
All you have to do is throw this switch, it homes in on the loudest engine noise.
- Нет, это происходит автоматически.
- No, that's automatic.
Первые 5 с половиной лет своего путешествия они проведут в состоянии приостановленной жизнедеятельности из которого они будут автоматически выведены при вхождении корабля в атмосферу новой планеты.
They will spend the five and a half years of their voyage frozen into a state of suspended animation which will terminate automatically as they enter the atmosphere of the new planet.
Курс будет задан и установлен автоматически.
Course will be computed and set automatically.
Вероятно, сигнал бедствия отправляется автоматически.
The evidence would suggest that the distress signal is automated.
По моему сигналу вы автоматически наведете нас на орбиту Эхо
On my signal you will put us on automatic as far as Echo's orbit.
Один развед. отряд, будет автоматически направлен к орбите Эхо,
One squadron recon, automatic to Echo's orbit.
Когда любишь, уродство автоматически превращается в красоту.
If he's loved, his ugliness is transformed into beauty.
На подходе к четвертому дому, в ряду прочих нечетных номеров, за номером 7 по Экклз-стрит, он автоматически сунул руку в карман, чтобы достать ключ.
On arrival at the 4th house, of equal squares, the number 7 Eccles Street, He automatically put his hand in the back pocket of his jeans, to get his key.
Тогда ты автоматически приговариваешь Сарека к смерти.
Then you automatically condemn Sarek to death.
А там он автоматически уничтожит все живое.
Once there, it would automatically destroy all life.
Все картографические сканеры работают автоматически.
All cartographic scanners, full automatic.