Аду tradutor Inglês
2,388 parallel translation
Гори в аду.
Go to hell.
Больно как в аду, да?
Hurts like hell, eh?
Гореть мне в аду.
I'll be damned.
, Что в аду ты людей здесь делаешь?
What in the H-E-L-L are you people doing here?
Можешь передать тому кое-кому, что может наше мороженое и лучшее, но в аду оно точно растает.
Well, you tell whoever's buying it that our ice cream... may be the best, but it'll still melt in hell.
ћама устала жить в огненном аду. " стала удивл € тьс € и ужасатьс € человеческому горю, человеческой подлости и даже своему терпению.
Mama was tired of living in an inferno, tired of being shocked by human grief, human cruelty and even by her own patience.
Увидимся в аду, сука!
See you in hell, cunt!
♪ Оказалась как моя, гори за это ты в аду. ♪
♪ Turned out to be a copy of my robot ass ♪
К тому же возгорание в Робо-Аду.
Robot Hell had a fire, too.
Я прочел "Озарения", а через несколько месяцев "Одно лето в аду".
The reading of his "Illuminations" and of "A Season in Hell" a few months later was a decisive event for me.
Где я разбудил дьявола в аду
When I woke the devil in hell
Когда я разбудил дьявола в аду
When I woke the devil in hell
Горите в аду!
Neurologyyyy!
Ты будешь гореть в аду.
[heckler] You'll end up in hell.
Бог вам припасет в аду тепленькое местечко.
Your God will give you a hell of a time.
Я очень хочу оказаться рядом с моим мужем Уолтером, будь то на небесах, в аду, или в чреве у опарыша ".
"I'm looking forward to" joining my husband, Walter, "whether it be in heaven," in hell, "or in the bellies of maggots."
За это я увижу тебя в аду.
I'll see you in hell for this!
Увидимся в аду.
See you in hell.
- В аду.
- In hell.
Гори в аду!
You burn in hell!
Что ж, теперь поработают в аду.
Well, now they're farming in Hell.
Расскажите нам про Аду, миссис Гиллифлауэр.
Tell us about Ada, Mrs Gillyflower.
Если мы сразу за ней последуем, она тут же застрелит Аду.
If we follow straight after her, she'll shoot Ada on the spot.
Отпустите Аду!
Let Ada go!
И гореть тебе в аду.
To hell with you.
Увидимся в аду!
I'll see you in hell!
Вы настолько восприимчивы к аду Вы могли чувствовать их проблемы всю дорогу из Рима.
And are you so attuned to the infernal, you could sense their problems all the way from Rome?
Этим занимаются в аду.
Moving is what happens in hell.
Его полгода в аду позади.
His six months of hell are over.
В аду!
In Hell!
Ты не думал, что мы можем оказаться в аду, а не на небе?
You ever think you might end up in hell instead of heaven?
Ты хочешь занять его место в аду?
You would take his place in hell?
Мы сгорим за это в аду, Шон.
We're gonna fry for this, Shawn.
Вы сгорите за это в аду, инспектор.
You will burn for this, Inspector!
В смысле, если кто-то в аду предложит тебе мороженое, ты откажешься?
I mean, if somebody, you know, offered you an ice cream cone in hell, wouldn't you take it?
Твоя мамаша хуи сосёт в аду.
Your mother sucks cocks in hell.
Гори в Аду.
Go to hell.
Я заставлю тебя страдать, как в аду. "
I'll make you suffer like hell. "
Вам часто говорят : "чтоб ты сгорел в аду"?
How many people come to your house and wanna kill you?
Встретимся с тобой в аду.
I'll wait for you in hell.
Надеюсь в аду отведено особое место для того, кто мог это сделать.
Makes you hope there's a special place in hell for somebody who could do this.
Я чувствую, будто в аду.
I feel like hell.
Черт, жарко как в аду.
Damn, it is hot as hell.
Ну, в моей семье праздники проходят, как в аду.
Well, holidays bring out the worst in my family.
Если скрижаль демонов может заточить демонов в аду, что, по-твоему, ангельская скрижаль сделает с нами?
If the Demon tablet can seal demons in hell, what do you think the Angel tablet could do to us?
Ты не боишься гореть в аду?
Do you not fear eternity in hell?
Ты можешь бросить меня в этом аду, можешь развестись со мной, если хочешь.
So, you can leave me in this hell, you can divorce me if you want.
- Увидимся в аду.
- See you in hell.
Как в аду, не так ли.
Like hell there isn't.
- √ орите в аду, твари!
Attack!
Герой-робот пресёк ироничный пожар в аду
_