Азумеетс tradutor Inglês
40 parallel translation
– азумеетс €, миссис'арви, как председатель, будет иметь последнее слово.
Of course, Mrs. Harvey, as chairman, will have the final say.
- – азумеетс € не забуду. огда мне прийти?
- Certainly not. When do I come back?
– азумеетс €, сэр, но столько еды в непогоду... ѕо четвергам мой обед всегда состо € л и будет состо € ть из гор € чего супа, жареного палтуса, ростбифа, йоркширского пудинга, печеного картофел €
Of course, sir. But all that food on a hot day? Steward, my Thursday midday meal has always been... and will always be hot soup, fried sole... roast beef and Yorkshire pudding, baked potatoes, suet pudding and treacle.
- ќ второй части договора. ќ! – азумеетс €.
- Anywhere near London?
- – азумеетс €, еще лучше.
I think it's for the best, in any case.
— аладин и его брат поверили, но не €! – азумеетс €, нет!
Saladin and his brother accept the story, but I do not!
- – азумеетс €, переехать в ƒаргейт, сменить документы, прикрыти € и прочее.
- Of course, the move to Dargeyt, change documents, cover and so on.
- – азумеетс €, он уже занесен в вашу схему?
- Of course, he had already entered in your circuit?
- – азумеетс €, разумеетс €.
- Of course, of course.
– азумеетс €, одобр € ю.
- I've been married six times
- Ќет, не рассчитывал. - ¬ следующий раз будете умней. - – азумеетс €.
- Learn the lesson for next time!
– азумеетс €.
Sure.
– азумеетс €.
Of course.
ѕомните мою жену? – азумеетс €.
Remember my wife?
– азумеетс €.
Absolutely.
- – азумеетс €.
- All right.
– азумеетс €, непостижимый и... немой мистер ¬ инг. который носит колокольчик на своЄм колпаке.
Of course, the inscrutable and mute Mr Wing who wears a bell on his hat.
– азумеетс €, мистер Ћебовски слева.
- Of course. Mr. Lebowski, on the left...
– азумеетс €, мы это обсудим.
Well, of course, there's that to discuss.
– азумеетс €. " ы был рождЄн две секунды после мен €.
Definitely. You were born two seconds after me.
– азумеетс €. ѕросто € был таким особенным.
Um...
– азумеетс €. ћне очень нравитс € ваше творчество. ќно великолепно.
"Almost like a male Kate moss." At least you know you have good taste. How about the one standing next to him?
– азумеетс €.
How's the makeup girl? She's nice.
- полковнику ћонкутану. – азумеетс €, если вы сможете отвлечь его от зан € тий в деревне.
- By all means, if you can distract him from his concerns at the village.
– азумеетс €, милорд.
At once, my lord.
– азумеетс €, на первый взгл € д все казалось вполне нормальным.
Of course, everything seemed quite normal at first.
– азумеетс €, она не слишком много готовила, когда поднималась по служебной лестнице.
Of course, she didn't cook much while she was moving up the corporate ladder.
– азумеетс €, мне еще пригод € тс € корзины, после того, как вы закончите.
Of course, I will need the baskets back once you're done.
– азумеетс €, нет.
Absolutely not.
- – азумеетс €, ƒейзи. я мужчина.
- Of course you do, Daisy. I'm a man.
– азумеетс €, подразумевает.
Of course it is.
– азумеетс €.
Of course I am.
– азумеетс €, церковников не интересовал религиозный пыл сам по себе.
Of course, churchmen didn't mind religious fervour in itself.
- – азумеетс €. енни "иль € мс," Ѕомбардировщик ".
All right. Kenny Williams, stealth bomber.
– азумеетс €, нет. я и здесь могу замечательно провести врем €.
I most certainly am not. I'm having a wonderful time right here.
– азумеетс €, ничего особенного во мне нет.
Of course there was never anything special about me.
– азумеетс €.
Exactly.
- – азумеетс €.
Of course.
– азумеетс €.
Obviously.