English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ А ] / Айсен

Айсен tradutor Inglês

49 parallel translation
Представитель обвинения, Айсен, огласил свои доводы.
The representative of the court, Eyesen, has spoken his facts.
Айсен здесь.
Eyesen here.
После сбора локо встретимся в Пуэрто Айсен... и купим новый двигатель для лодки.
After the Loco's crop, we'll meet in Puerto Aysen to buy the new engine for the boat.
Лили Айсен.
Lily Isen.
А что я должен был делать? Выдвинуть сильный аргумент, чтобы оставить его в живых, когда Клэр Райсен подозревает меня в предательстве?
What should I have done, made some impassioned argument to keep him alive when Claire Riesen suspects I'm a traitor?
А у меня ужасная привычка тратить все до последнего сен.
I thought I could get by without saving anything.
Я буду а Сен-Клу у моего дяди.
I'm going to Saint-Cloud, to my uncle's.
А Сен-Леви!
- Do you have free tickets?
- А вот - миссис Сен-Обин.
- And Mrs. St. Aubyn.
Мы получаем примерно по 13 сен на ребенка в день, а еда стоит 9 сен.
We get 13 c $ per child per day and food costs 9 c $.
Мадам де Сен-Фиакр была вот тут рядом, сторож был там, а хорист?
Madame de Saint-Fiacre was here, the sacristan was there, and the boy...
А теперь, господин граф, объясните мне, почему вместо того, чтобы сразу ехать в Сен-Фиакр, вы остановились в Мулене.
Why did you stay over in Moulins instead of coming straight to Saint-Fiacre?
Вы хотели стать владельцем замка, получить титул Сен-Фиакров. А этот стал бы дофином.
You wanted to become the Gautiers de Saint-Fiacre.
Говори прямо Если он поехал в Сен-Ле, то не ради герцога д'Ангулема, а ради прекрасных глаз его дочери.
I don't think he went there for the sake of the Duke d'Angouleme, but rather for his daughter.
- Сен Назэр, в воскресенье - Шербур, а потом - Америка.
Sunday, Cherbourg ; then America.
А теперь о политике. Сегодня в 11 утра сэр Мерил Ллойд, приехавший на предварительные заседания Экономического совета, нанес частный визит премьеру Бофору, который проживает в своем поместье в Сен-Месмен.
Moving on to today's political news where we learn that at 11 this morning, Sir Merryl Lloyd, here to participate in preliminary discussions, with the EEC, paid a visit and one of a private nature, with former Prime Minister Beaufort,
Дорога в Сен-Пьер плохая, а в бурю...
The roads to St. Pierre are bad, and with the storm...
Его отец был садовником в Вилландри, а мать - цветочницей в Сен-Жермен.
His father was a gardener in Villandry, and mother - the florist in Saint-Germain.
А ведь верно, ваша жена не поехала с вами в Сен-Клеман.
That's right, your wife didn't go with you.
И я хочу, чтобы этот коридор вывел меня на берег в Сен-Клемане, а потом на пустырь в Жобуре. Я хочу, чтобы этот коридор вывел меня к убийце!
I want this corridor to take me to that beach... to the field at Jobourg... and to the murderer!
Я была на Мон-Сен-Мишель, а он плавал со своим отцом на яхте.
I was at Mont St. Michel, he was sailing.
А Сен-Рафаель?
And Saint-Raphael?
А что? У моих друзей в Сен-Жермен вечеринка.
A party at St. Germain.
В понедельник вернусь, а во вторник уеду в Сен-Мало.
I'll be back Monday, but Tuesday I leave for St. Malo.
Ты ведешь себя как дешевая шлюха из Сен-Дени, а не как художник.
You're behaving like a cheap whore from the rue Saint-Denis, and not like an artist.
А мадемуазель Сен-Клер еще здесь?
Mademoiselle Saintclair is still here, is she not?
А для того, чтобы этот дом видела Валери Сен-Клер, нужно было тело перенести.
In order to it appear that Valerie Saintclair went there by chance, it was necessary for the body to be found over there.
Не совсем как в Сен-Реми, а, Винсент?
Little different than St. Remy, huh, Vincent?
Они обещали взять меня в Сен-Круа, а потом решили отправиться в Тоскану.
They promised me they'd take me to St Croix, then they decide to go to Tuscany.
А у Сен-Меранов традицией было устраивать прекрасные и благородные свадьбы.
The Saint-Meran tradition is to have grand and noble marriages.
А когда вы с ним закончите, возможно, мы совершим прогулку по бульвару Сен-Жермен.
And when you're done with him perhaps we'll take a stroll along the Boulevard St. Germain.
Но я болею не за "Пари Сен-Жермен", а за "Олимпик"!
I'm from Marseilles, not Paris!
Для мадам - рагу Сен-Жак с устрицами, а для мсье - печень с бульоном.
Steak, with the ice on it.
И вам невдомек... что в 2002 год, Де Ля Рента создал коллекцию платьев такого цвета а затем, Ив Сен-Лоран -
And you're also blithely unaware of the fact that in 2002, Oscar de la Renta did a collection of cerulean gowns and then it was Yves Saint Laurent who showed cerulean military jackets.
А ты? - В Сен-Дени.
- Saint-Denis.
А что, Ким Ир Сен такой великий?
Is Kim Il-sung that great?
А что насчёт списка из общежития Сен-Жюстин?
And what about the list from Saint Justin's?
Но первый умер полгода назад, а второй покинул Сен-Жюстин за три дня до убийства Карин.
Well, the first one died six months ago, but the second one left Saint Justin's three days before Karine was killed.
В Сен-Желе, а ты?
- From St. Gelais, and you?
А может, в школу Сен-Жозеф, как Бенуа?
- At St. Joseph with Benedict?
А много было партизан возле Сен-Сабин?
Was there a lot of resistance around Saint Sabine?
освободившего Сен Сабин... "А что такое" жюг "?
who liberated Sainte Sabine... Qu'est ce que c'est "joug"?
А Леон Гамильтон говорил о Сен-Мари, когда был в тюрьме?
Did Leon Hamilton talk about Saint-Marie when he was in prison?
Улица Сен-Жак - Уолл-Стрит Монреаля... А на ней - небоскребы, английские и шотландские банки и страховые компании.
Rue Saint-Jacques, Montreal's Wall Street, lined with buildings, banks, insurance companies from England or Scotland.
герцог Буйонский, граф де Фонтрай, а также маркиз де Сен-Мар!
Duke de Bouillon, Count de Fontrailles, and guess who? The Marquis de Cinq-Mars.
Он был владельцем газеты "Сен-Пол Пайонир Пресс Энд Диспэтч" в 1914 году. Тогда он и получил часы, позднее переданные моему отцу, а впоследствии - мне.
He was the owner of the St. Paul Pioneer Press and Dispatch back in 1914, when he received this watch, and it was handed down to my father and then he gave it to me.
А именно Шарля де Сен-Мора, Ваше Величество.
Seigneur Charles De Saint-Maur no less, Sire.
- А пожарных нельзя вызвать? Их мобилизовали на пожар на улице Сен-Мор, а в скорой помощи нет свободных врачей. Нет.
- Can't the fire brigade go?
А третий вариант, включающий Сен-Тропе, не предусмотрен?
There's no third option that involves San Tropez, is there?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]