Айти tradutor Inglês
6,948 parallel translation
Ох, я собираюсь найти того, кто это сделал, и я разорву в клочья все и всех что они когда-либо любили, а затем я вырву их сердца
Oh, I'm gonna find whoever did this, and I'm gonna rip apart everything and everyone that they've ever loved, and then I'm gonna tear out their heart.
Поэтому Лидия и Стайлз пытаются найти тела, а значит – Неметон.
So Lydia and Stiles are trying to find the bodies, which means finding the Nemeton.
Для всего мира я обычный криминалист, но тайно, с помощью моих друзей из С.Т.А.Р., я борюсь с преступниками и пытаюсь найти таких же как я.
To the outside world, I'm an ordinary forensic scientist, but secretly, with the help of my friends at S.T.A.R. Labs, I fight crime and find other meta-humans like me.
А что, если он не из хороших парней, и просто хочет найти у нас слабое место?
What if he's not a good guy, and he just wants to find our weaknesses?
А ты можешь найти хоть кого-то из тех полицейских, с которыми она общалась?
Did you manage to trace any of the officers she spoke to?
А хочешь зайти к нам в гости?
Hey. Want to come to our place?
Я дал тебе единственное задание - найти всех кредиторов Слэттери, а ты облажался.
♪ ♪ I gave you one job- - to find every single one of Slattery's creditors, and you screwed it up.
И потом скажете, что это будет вашей личной миссией - найти пропавшую жену, а потом исчезните из публичной жизни.
And then you will say that you're going to make it your personal crusade to find your missing wife, and then you will disappear from public life.
Он будет работать в тесном контакте с министром обороны, а также с главами ведомств, чтобы оценить проблему и найти пути её решения.
He will work closely with the secretary of defense, as well as the joint chiefs, to assess this problem and find solutions.
Я сказал найти его, а не убивать его.
I said find him, not kill him.
А где вас найти?
And where may I find you?
А потом им нужно найти комбинацию замка.
And then they have to find a combination lock.
А когда они найдут карту, смогут найти этот ключ...
So, when they have the map then they can find this key.
А я возьму мазок с раны и посмотрю, смогу ли найти какие-то частицы.
Yeah, and I'll swab the wound and see if I can find some particulates.
Слушай сюда : это ты выперлась, чтобы найти меня, а не наоборот.
Listen : you came out here to find me, not the other way around.
А вот найти того, кто раскроет их планы, когда у них есть все причины хранить их в тайне... другое дело.
Getting someone to open up about their plans when they have every reason not to... it's a different story.
Именно поэтому вы здесь, а не в камере в Топике - так моя команда может найти ответ на этот вопрос.
Well, that's why you're here instead of a holding cell in Topeka, so my team can answer that question.
Джослин сейчас нет, а я не в настроении, поэтому вам придётся найти кого-нибудь ещё, чтобы поругаться, мистер Харрис.
Okay, well, Jocelyn's not here, and I'm not in the mood, so you have to find somebody else to fuck with, Mr. Harris.
- А не знаете где мы можем найти Пита?
- You got any idea where we can find Pete today?
А я думала только о том, чтобы найти воздуховод и спасти Стиву Бейкеру жизнь.
So, all I was worried about was getting that airway and saving Steve Baker's life.
А я всегда рад найти повод.
And I'm always happy to find a reason.
А ты хочешь её найти?
Do you want to find her?
А это значит мне придется наблюдать как, ты сеешь смерть по всему миру, так что, если есть даже маленький шанс спасти тебя, я не дам тебе уйти из этой комнаты.
I'm the one who will have to watch you murder the world, so if there's even a small chance that we can save you, I won't let you walk out of this room.
А если ты хочешь уйти с урока, вспомни о своих последних оценках.
And if you're planning on leaving class, I'd consider your recent drop in grades.
Позволить энергии пройти по тебе, а потом направить её туда, куда тебе угодно.
Let the energy pass over you, then simply direct it to where you want it to go.
А мне придётся выйти в холл и объяснить его жене и дочери, что не нашлось правосудия для парня, служившего всю жизнь во благо города.
And now I have to go out in that hallway, and I've got to explain to his wife and daughter how there's no justice for a guy who gave most of his life in service to this city.
А потом собираюсь пойти в магазин новых мамочек и купить ту, которая сработает. Да.
Yes.
– А Майк в состоянии пойти на эту вечеринку?
Is Mike still gonna be able to go to your party?
Нам нужно имя, а потом мы сможем уйти отсюда.
We just need that name, and then we're out of here.
А ты бы хотел перейти в новый филиал "Кайфа" как член нашей команды?
Would you be interested in coming to the new High as part of our team?
Я тебя нанял, а ты говоришь, пойти и под присягой сказать, что я спал с женой Веррано.
I hire you, and you tell me to go on record saying I was sleeping with Verrano's wife.
Она должна была прийти только за мной, а вместо этого, она нацелилась на невинных.
She should have come after just me, and instead, she targeted the innocent.
Я попыталась пойти тебе навстречу, а ты бросил трубку, не дав мне договорить. Не начинай.
Don't.
Вечеринка Ти повергла нас обеих в смятение, меня из-за слов Гэбби, что у Мэтти всё ещё есть ко мне чувства, а Ти - - из-за разрыва её псевдо-помолвки.
( Jenna ) T's party had left both of us reeling, me from Gabby's revelation that Matty still had feelings for me, and T from the end of her engage... mish.
Может, он был любовью всей моей жизни а я просто дала ему уйти.
He might have been the love of my life and I just let him walk away.
Ти, сейчас 11, а до его базы несколько часов езды.
T, it's 11 : 00, and his base is hours away.
Он подался в частники, и, о чудо, когда Кэйти исчезла, а её родственники искали крайнего, отец Роберта, самый что ни на есть миллионер, попросил Ника представлять интересы Роберта.
He had gone out into private practice, and, lo and behold, when Kathie disappeared and her family members were pointing fingers, Robert's father who was, you know, a millionaire many times over, contacted him to represent Robert.
Потребовал выйти за него, а в случае отказа грозил обвинениями в колдовстве.
He demanded I marry him, and if I refuse, he's all but promised to have me examined for witchcraft.
Я хочу пойти на новый фильм с Крисом Хемсвортом, а...
I want to see the new Chris Hemsworth movie, but...
А если мы ударим по ним одной из наших ракет, то превратим в 10-ти тонный ядерный реактор.
And if we hit it with one of ours, it's got a 10K reactor on board.
Я попросил Норри пойти со мной, а она села на крышу.
I asked Norrie to come with me and she sat down.
А важнее всего, что этого может не произойти.
And most importantly, it may not happen.
Так, а как выйти в основное меню, Кети?
Now, how do I get back to main menu, Katie?
Ты дашь мне уйти, сохранишь мне тут место, а я достану девочку.
You let me go, save me a place in here, and I'll get the girl.
Ты должен войти туда и закончить сеанс с доктором Гринвальдом, а затем пойти на встречу с МакКоли, и затем убедиться, что тебя не отстранили.
You have to go in there and get signed off by Dr. Greenwald, and then get to the meeting with McCauley, and then make sure they don't suspend you.
Заставляет плохие чувства уйти, а хорошие - остаться.
Makes the bad feelings pass and the good feelings last.
Фонд весьма конкретен, что право собственности остаётся в руках кровного родственника, и это будет тётка Пернелла Вэл, а если она получит контроль... этому нельзя произойти.
The trust is very specific that the estate remains in the hands of a blood relative, and that would be Pernell's aunt Val, and if she gets control... it... it can't happen.
- А сейчас почему хотите уйти?
Why are you leaving now?
А как насчёт того, чтобы хоть раз пройти всё от начала до конца?
Hey, how'bout, for once, you see something all the way through.
А через некоторое время он спросил, хочу ли я войти.
And then after a while, he asked me if I wanted to come in.
Прежде, чем они нас хватились, мы успели дойти до мельничной протоки, а затем спустились к мысу.
You went north, I went south and she went west, and by the time they'd righted themselves, we'd found our way down by the mill stream and then down by the promontory.