Альтернатива tradutor Inglês
372 parallel translation
Есть... есть другая альтернатива.
There is... there is another alternative.
У них есть альтернатива, майор.
They do have an alternative way to go, you know.
Есть, конечно, логическая альтернатива.
There is, of course, a logical alternative.
Ведь альтернатива для вас - смерть.
Since your alternative is death.
А какая альтернатива?
And what is the alternative?
Видишь ли, у меня есть альтернатива.
You see, I have an alternative.
По мере увеличения капиталистического отчуждения на всех уровнях общественной жизни, рабочим становится всё труднее и труднее осознать и обозначить свою собственную нищету, и таким образом, перед нами появляется альтернатива : либо встать на борьбу против всей тотальности своей нищеты, либо превратиться в ничто.
When the ever deepening... realization of capitalist alienation at all levels, rendering ever more difficult for workers... the recognition and naming of their own property, leaves them with the alternative of... refusing the totality of their misery or nothing,
У каждого момента времени есть своя альтернатива, Сара.
Every point in time has its alternative, Sarah.
- А какова альтернатива? - Уйти.
What's the alternative?
- Это альтернатива операции у Перси.
An alternative to an operation for Percy. - What is it?
- Тогда какая альтернатива?
- Then what's the alternative?
- Альтернатива - ваше уничтожение.
- Alternative is your obliteration.
¬ се верно, но есть ли альтернатива?
All right, but what's the alternative?
Есть же альтернатива, более яркие перспективы.
There are alternatives, brighter prospects.
И есть более простая альтернатива.
And there is an easier alternative.
Капитан, существует логическая альтернатива, телепортация на поверхность разрешается.
The logical alternative is obvious. Beaming down is permitted.
Это ясно каждому. Альтернатива - бесполодная пустошь.
It's either that, or back to the barren wastelands.
Какая альтернатива, Отто?
What alternative, Otto? What alternative?
Какая альтернатива? О чём ты?
What are you talking about?
Уверяю вас, сэр, альтернатива мрачна.
I assure you, sir, the alternative is gloomy.
Какая у тебя была альтернатива?
What was your alternative?
Я не согласен с болтовней циничного правительства Ее Величества. О том что "Курение может быть опасно для вашего здоровья" - единственная возможная альтернатива.
I don't approve of Her Majesty's government's cynical bit of twaddle... that smoking can seriously damage your health as any kind of alternative.
Но в чём же альтернатива штампованию юнитов каждые 9 месяцев?
Ba boom, ba boom. But what's the alternative? What's the alternative to pumping out a unit every nine months?
Я не знаю какая у меня есть альтернатива.
I don't know what the alternatives are.
"Альтернатива восстановительной терапии сердца."
Alternatives to Cardio-Non-Invasive Arterial Plaque-Reducing Therapy.
- Потому что альтернатива ужасна.
- Because the alternative is terrible.
Это единственная гуманная альтернатива, учитывая обстоятельства.
- The only humane alternative. Given the circumstances.
Какая альтернатива?
- What are you saying is the alternative?
- Я имею в виду, если бы это был человек с крыльями, как альтернатива, то мы бы об этом слышали.
- Meaning if he were a man with wings which is the alternative, we'd have heard about him.
- Возможно, есть альтернатива, но она сопряжёня с некоторым риском.
There may be an alternative, but it does carry some risk.
Если мы не полетим в обход их территории, единственная альтернатива - лететь через нее.
If we are not to go around their space, the only available option is to go through it.
роме того, ты ведь знаешь, какова альтернатива.
Besides, you know what the alternative would be.
Должна же быть альтернатива!
There must be another alternative.
Но есть альтернатива, которую я не рассматривала.
But there is an alternative I hadn't considered.
Какова альтернатива?
What is the alternative?
Какова альтернатива – бросить её обратно волкам?
What's the alternative- - toss her back to the wolves?
Micro PDP-11 продан. - Но это действительно очень хорошая альтернатива.
Like I said... the micro PDP-11 was sold, but this is still a great choice.
А есть другая альтернатива?
- Could I get a second opinion?
Альтернатива - вытащить вилку из розетки, а я к этому не готова без крайней необходимости.
The alternative is to pull the plug and I'm not prepared to do that- - not unless I have to.
Тогда единственная альтернатива - обратиться в суды.
Our only other choice would be to submit a plea to the courts.
Похоже единственная альтернатива - смерть.
It appears our only alternative is death.
Так что наша единственная альтернатива - это ты.
So our only option is, you do it.
Это тоже альтернатива. Только вот ты персонажем ошибся.
You're in the alternative nation just not quite in the right zip code.
ПО ТВ : Профильный тонер - это прекрасная, доступная, простая в применении альтернатива операции по подтяжке лица.
The Profile Toner is a wonderful, affordable easily used alternative to undergoing facelift surgery.
Альтернатива всегда есть.
There's always an alternative.
Я бы не предложила это, если бы у нас была лучшая альтернатива.
I would not suggest this if I thought there was a better alternative.
Но космической пушке существует альтернатива.
But there is an alternative to the space cannon.
Ты выглядишь как Мисс Гей-Альтернатива!
You look like Miss of Gay Alternative!
И альтернатива слишком немыслима.
The alternative is too unthinkable.
И альтернатива слишком немыслима.
And the alternative is too unthinkable.
Альтернатива в том, чтобы взять их всех и расстрелять.
- All right, I know.