Анекдоты tradutor Inglês
128 parallel translation
- Ты любишь анекдоты про шотландцев?
- Do you like Scotch stories?
Леон, помнишь несколько дней назад ты рассказывал мне анекдоты?
Leon, you know the jokes you told me a few days ago?
Новые анекдоты есть, Билл?
Seen any good etchings lately, Bill?
6 мужчин и женщин, которые весь день травят анекдоты и обсуждают фильмы,.. ... пока я трачусь на газ, аренду, свет, налоги и их зарплату!
Six people who stand around here for days telling jokes and talking about the movies, while I pay the gas and the rent and the light, and the taxes, and their salaries.
Рассказывал бы анекдоты...
and tell all sorts of jokes...
Вы знаете другие такие анекдоты?
You got any more stories like that?
Сидят в палатке, анекдоты травят.
They are sittingin a tent, telling the anecdotes.
Ты рассказывал ему анекдоты?
Have you been telling him some smoking-room stories?
"Хорошо ли вы запоминаете анекдоты и любите ли рассказывать их другим?"
"Do you remember jokes and take pleasure... in relating them to others?"
И вообще, все хорошие анекдоты знаем только мы - парикмахеры.
In general, all the good jokes are known only to us - barbers.
А ведь у нас, у парикмахеров самые смешные анекдоты.
But we, barbers tell only very funny jokes.
Качались на люстрах и травили анекдоты?
Half an hour later, she's up trotting round.
Просто ничего не делать, кроме как травить анекдоты и валяться.
Just nothing to do all day but crackjokes and lay around.
Все эти поцелуи под омелой, свежие анекдоты.
Kissing under mistletoe, the best jokes...
Они рассказывали анекдоты с бородой, они были одеты, как варвары, знаешь, варвары, означает, бородатые.
They were dressed in a barbarian way. The barbarians, with the beard.
И я собираюсь, Вы ищете анекдоты из Италии.
From what I gather, you're looking for anecdotes on Italy.
Ставил все старые анекдоты и тащил их у каждого.
He did all the old jokes and stole from everybody.
Т ы бываешь у нас раз в месяц, пьешь пиво, рассказываешь анекдоты и все. И после этого ты будешь рассказывать мне, как воспитывать сына? !
You blow in here once a month and you tell a few jokes and have a few beers and then you wanna lecture me about how to raise my son!
Наверное, они не любят анекдоты.
I guess they don't like comedy.
Ему нужны лишь сальные анекдоты, а от прочего он засыпает.
Prithee say on : he's for a speech, or a tale of bawdry, or he sleeps.
"Анекдоты", "Эйзенхауэр и", "Юмор", "Японское увлечение"...
"Anecdotes," Eisenhower and, " "Humor," Japanese Obsession With "....
Ты прекращаешь все эти глупости, эти анекдоты с разводом, эти поездки в Париж.
AND YOU STOP ALL THE NONSENSE- - THE DIVORCE, THE TRIPS TO PARIS, RIGHT?
- Анекдоты про мертвых итальянцев.
- Anecdotes about dead Italians.
На прошлой неделе он рассказывал вам анекдоты...
Do you remember last week he was telling those jokes, you found them hysterical?
Я не люблю анекдоты.
Doesn't sound like me.
Когда мы планировали это дело, мы все тут сидели и рассказывали анекдоты! "
While we were planning this caper, all we did was sit around and tell jokes! "
Неприличный анекдот, как они сказали. Что будет, если они доложат Мейделин, что я рассказываю неприличные анекдоты?
What will happen if they tell Madeline I tell unseemly anecdotes?
Будем рассказывать друг другу пошлые анекдоты, играть в скрэбл и материться, мериться пиписьками.
We'll tell dirty jokes allow swearwords in Scrabble, hold dick contests
Они очень наслышаны о вас и наверняка прямо сейчас от нетерпения травят о вас анекдоты.
They've heard all about you and right about now, they could use something to smile about.
Смешные анекдоты на стороне?
Funny anecdotes on the side?
Думаю вам будет интересно, что он рассказывал анекдоты и про католиков.
And it'll interest you to know that he's also telling Catholic jokes.
- Старые анекдоты.
- And, I mean, they're old jokes.
Какие можно анекдоты рассказать?
What jokes do I have on hand?
Твои анекдоты не бывают смешными!
Well your jokes are never funny!
Попробуй анекдоты.
Try some jokes.
Он использует все свои лучшие анекдоты и, кажется, Херби уже втянулся в разговор.
[Jip Chuckles] Who's your teddy bear?
Колкости, остроты, анекдоты, и все такое.
Quips, sallies, anecdotes and the like.
Ничего страшного, слышал я все эти анекдоты.
No, I've heard them all.
Да я всё утро в лодке проторчал... распивая пиво, расказывая анекдоты и вообще страдая хернёй.
I spent all morning on a boat drinking beer, telling jokes, and screwing around.
Он рассказывает очень расистские анекдоты.
He tells the most racist jokes.
Вы рассказываете анекдоты?
Are you telling jokes?
Я люблю анекдоты.
I love jokes.
Мы садимся в круг, травим анекдоты, едим, что хотим, и в то же время... сражаемся с драконами и спасаем принцесс.
We sit around and crack jokes And eat junk food all night while we're... Fighting dragons and saving princesses and stuff.
Я не смогу весь вечер слушать те же самые анекдоты без дозы анестезии..
There's no way i'm gonna spend all night Listening to the same old dentist jokes Without plenty of anesthesia.
Ты уверена что тебе стоит рассказывать еврейские анекдоты?
Should you be going around telling Jewish jokes?
Мама опять травит анекдоты?
Ma is cracking jokes again?
Я тоже могу рассказать смешные анекдоты.
I also have some humorous anecdotes to share.
Так что, если только ты не хотел почитать здесь анекдоты, я просто выброшу это.
SO UNLESS YOU'RE GONNA BE READING THE FUNNIES... [Sniffle] I'M JUST GONNA TOSS THIS.
- Он рассказывал старые анекдоты.
He was telling corny jokes.
Мы расскажем анекдоты,
While the flatware's entertaining We tell jokes, I do tricks
Плохо запоминаю анекдоты.
Never can remember stories.