Армия tradutor Inglês
3,267 parallel translation
Армия может и аннулировать закон "не спрашивай, не говори", но в нашей школе все живо-здорово.
The army may have repealed don't ask, don't tell, but here at Hester, it's alive and well.
У меня священная армия воинов, Которые готовы обрушить ад На этот мир
I have a holy arm of warriors, who are about to rain merry hell down on this world.
Мы знаем, что у нее армия летучих тварей.
We know she's got flying monstrosities.
В 2006, когда британская армия прибыла сюда это был просто кусок пустыни с парой палаток, но посмотрите на это сечас.
In 2006, when British forces arrived here, it was just a scrap of desert with a few tents in, but now look.
Наша армия теперь отступает домой, и все это обмундирование слишком ценное, чтобы его тут оставить.
'With our troops now coming home,'this stuff is too valuable to leave behind.
Видишь ли, боевые действия прекратились на зимнее время, так что вся армия Хоу вынуждена сидеть в городе.
See, all the fighting has stopped for the winter, so Howe's entire army is bunkered down in the city.
Армия во многом нуждается.
The army has needs.
Армия.
An army.
"Банковские учреждения более опасны чем регулярная армия."
"Banking establishments are more dangerous than standing armies."
Пистолет, тип 92, стандартная модель, китайская армия.
It's a Type 92 pistol, standard issue, Chinese military.
Мы получим Геррера когда мы захотим их Мы ждали их, мы их беспокоили и теперь мы знаем, что они армия, без защиты от первородных
We have the Guerreras where we want them, we have them waiting, we have them worried, and now we know they're an army with no defenses against an original.
Армия США будет вас кормить и поить, пока Гитлер с япошками не скажут "капут".
You'll be wined and dined by the US Army until Hitler and the Japs say uncle.
Одна из них - армия США.
The United States Army is one of them.
Армия верит в "Худыша".
- The Army believes in the Thin Man.
Шанхай, Китай Ты обещал, что мы останемся живы, что китайская армия никогда не узнает, где мы. Что, черт побери, произошло?
You promised we'd get out alive, that the Chinese army would not be notified.
Китайская армия начала стрельбу.
Chinese army came in shooting.
Армия лучше.
The Army's better.
За стеной армия землян они идут за нами.
There's an army of grounders coming for us right now.
На самом деле, у меня целая армия священных воинов, которые собираются обрушить адский ад на этот мир
As a matter of fact, I have a holy army of warriors who are about to rain merry hell down on this world.
Целая армия, что ли?
A holy army, huh?
Просто Джо и его новая армия показывают на что они способны.
It's about what Joe and his new army can do.
Армия Научил меня одной вещи.
Army. Now, here's what I'm thinking, Tom.
Вы знаете Как я был с Samuel Aivory До эпохи майора Гордон и армия Они не наплевать За то, что сказал обо мне.
You know... when I used to run with Samuel Ivory, before Major General Gordon and his scarlet tunic came for me... I did not give one tinker's toss for the fridge on my back.
Вам понадобится армия, чтобы покрыть такую большую территорию. А лучшим способом будет внимательно следить за чёрным рынком отсюда и до Гряды Ангелов в поисках любых следов оборудования.
You're going to need an army to cover that much ground, and your best bet would be to keep your eye on the black market from here to AngelArc for any sign of the tech.
Армия Соединенных Штатов предоставляет нам выходной, и если это значит, пару часов шлакоуборки...
The United States army is giving us a day off, and if that means a couple hours of doody duty...
Армия любит её.
And the military loves her.
А потом ты видишь... и армия исследовала это в 50-х — влияние нехватки сна на человеческий мозг.
Then you start to see- - and the army did studies on this in the'50s- - the effects of sleep deprivation on the human brain.
Это было всего несколько пикселей на экране, поэтому он дал свою оценку, и армия приказала атаковать.
It was just a few pixels on a screen, so he passed his assessment on and the Army ordered a strike.
У меня целая армия идеально вымуштрованных младших помощников.
You don't think I know that? I have an army of associates that I've trained within an inch of their lives.
Армия верит в "Худыша".
The army believes in the thin man.
- Алек... - Армия - сильный союзник.
- The army is a powerful ally.
Армия передумала.
Army changed its mind.
Её армия появилась здесь именно из-за этого сообщения.
The little soldiers showed up here because of this message.
Армия Императрицы очень сердита что в который раз их лидер стал мишенью "Стервятников истинного искусства".
Well, the little soldiers are really pissed that their leader is once again being targeted by a "Vulture of True Art."
После событий этой недели армия вводит новые указания по разделению труда для обеспечения дальнейшей безопасности в нашей работе и относительно вверенных нам граждан.
After the events of this week, the army is instituting new directives of compartmentalization to ensure the continued security of our work and of the citizens in our care.
Как армия называет "Я не слышу свои мысли"?
Does the army have a code for "I can't hear myself think"?
Наши сокровища и армия тают, а драмы и головная боль следуют одна за другой.
A drain on our treasure and army, an endless parade of dramas and headaches.
Наша армия рассредоточена малыми частями по всей Европе!
Our armies are spread too thin, all over Europe!
Это правда : армия отца в одиночку проиграет.
It's true, Father's army would fail on its own.
Мне нужна армия герцога, чтобы спасти Францию
I need the duke's army to save France.
Армия пожаловалась, что фото в прессу было слито морской пехотой.
Army's pissed that a photo taken by a Marine was leaked to the press.
У меня хорошо получалось, поэтому армия помогла мне с мед. школой.
I was good at it, so the army put me through Med school.
Вы знаете кого-нибудь еще, у кого есть такая большая армия?
Do you know anyone else with an army as large?
Это правда, армия отца падет... но две армии...
It's true, Father's army would failon its own... but two armies...
Ты будешь истекать кровью на поле боя, когда наша армия пройдет мимо.
You'll bleed out in the field as our army passes by.
Симбионистская армия освобождения,
The Symbionese Liberation Army... the BLA...
Армия освобождения черных, Объединенный фронт свободы... Знаешь, что у них общего, Дон?
the United Freedom Front- - you know what all these groups have in common, Dawn?
В руках Врагов Человеческих, она станет оружием, гораздо мощным, чем любая армия.
In the hands of the Enemies of Man, it will be a weapon more powerful than any army.
Майк, у них большая армия.
- Mike, they roll with a big army.
армия Хуту, который был при власти, был побежден.
The Hutu army, which had the power, was defeated.
Машина выделила французская армия набирая людей десятками
Machine brought a French army and caught galore, dozens,