English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ А ] / Артиста

Артиста tradutor Inglês

203 parallel translation
Жизнь артиста.
An artist's life.
- Вы можете сказать - "артиста". - Ха-Ха-ха.
Don't you mean "this artist"?
Знаешь, я часто думал, что гангстер в глазах толпы... напоминает артиста.
You know, I often thought that the gangster and the artist are the same in the eyes of the masses.
- да. Я торжественно обещаю, что сделаю из тебя артиста.
I promise I will make you an artist.
- И артиста тоже убью.
- I'm going to kill the actor, too.
- Артиста?
- The actor?
Артиста! Ах, ну да.
Oh, the actor!
Я почти никогда не видел вот-так мертвого артиста.
I've almost never seen such a dead actor.
Для артиста время не должно иметь никакого значения.
Time should be irrelevant to an artist.
Вот она - жизнь артиста!
That's the life of an artist.
Хороша жизнь артиста!
The artist life's beautiful.
За композитора. Артиста! Неудавшегося...
Like a composer... an artist... a failure
У него подлинная скромность настоящего артиста.
He has the profound shyness of the true artist.
Это шедевр великого артиста.
A great artist made those.
Профессия артиста очень зависима.
So I went, you understand, I couldn't do otherwise.
Если женщина каждый день артиста видит, академика видит, космонавта видит, Иштояна видит, может вот так потрогать, ты кто такой для неё?
If a woman every day sees an actor, an academician, a cosmonaut, can touch Ishtojan just like this, and who are you?
Может быть, это и так. Но эта преувеличенность, этот экзальтированный характер артиста жизненно важны для того заряда, который всех увлекает, доминирует и выражается в теме симфонии.
It may well be, but it's the eccentricity that enables an artist to have the ability to enthral and lead everyone
- Внутренний голос артиста.
- An artist's inner voice.
- Какого Косты Цонева? - Артиста. Вы ведь видели его перед почтой?
He was not there, but Nikola Anastasov was - at one table in the back.
Лорримеру просто не хватило таланта артиста.
Lorrimer's performance was fatally flawed.
В наше время детям так сложно увидеть артиста, который поет вживую!
It's so hard for the kids nowadays to see an artist do a live performance.
Оставшуюся часть программы мы посвящаем памяти погибшего писателя,... комика и артиста...
We are devoting the rest of tonight's programme to a tribute to the writer, comedian and light-sketch actor,
Это смерть для артиста.
That's death to the artist.
И семья - это смерть для артиста.
And a family's death to an artist.
В всяком случае, Бени, если ты решишь увольняться, ты всегда сможешь найти работу, например, в качестве артиста в каком-нибудь американском детективном сериале.
In any case Benny, if you decide to quit, you can always get a job as an actor in some American suspense series.
За Красти. Величайшего эстрадного артиста всех времен, за исключением, может быть, вот его.
To Krusty, the greatest entertainer in the world- -
Он вырос в неплохого артиста.
Look, he's turned into a bloody good little performer.
Ну, зависит от артиста.
Yeah, well, it depends on the artist.
И если ты не хочешь их использовать, чтоб развивать себя как артиста просто выбрось их.
If you're not gonna use it to develop yourself as an artist, then get rid of it.
Знаете, настоящего артиста никогда не ценят при его жизни.
You know, a true artist is never appreciated in his own time.
"В связи с недавним интервью артиста на BBC, в котором он признался,"
"Security around the performer is tightened following a recent BBC interview..."
Вы про артиста?
You mean, the performer.
Мы пошли посмотреть интересное ответвление современного театра, мы выпили ненормальное количество халявного вина, Мы съели равное нашему весу количество Твиглетов, \ Twiglets - такие хрустящие палочки \ и ты ударил артиста в лицо.
We went to see an interesting piece of contemporary theatre, we drank an enormous amount of free wine, we ate our body weight in Twiglets and you punched an artist in the face.
Но я знаю, на самом деле его назвали в честь артиста балета 19-го века.
But I know he was really named after a famous 19th century ballet dancer.
Мягко и влажно, артиста ранее известного как Принц.
"Soft and Wet" by the Artist Formerly Known as Prince.
Найди песню или артиста, как Джон.
Find a song or persona like John.
Артиста.
A performer.
Это называется "требования артиста".
UH, THEY'RE... THEY'RE CALLED ARTIST'S DEMANDS.
Я нанял на работу бездарного артиста.
I hired a loser for Dietetikrem.
Эти слова предназначены для нашего артиста Аокана...
My boss's stock phrase.
Я думаю, это было вложение в меня как в личность и артиста, настолько большое, что я не ожидал, и это был дар.
I think that I always design for a superego. Like, this badass chick. You know, like I want women to feel powerful when they wear my clothes.
- Это типа... списка требований артиста
- It's like... a list of artist's demands.
Список требований артиста.
List of artist's demands.
"Позвольте объяснить, почему два артиста после телемарафона," "... шедшего на всю страну, оказались в Нью-Джерси ".
"Let me explain to you why two very famous guys just finishing a nationally broadcast telethon ended up in New Jersey."
Искусство, моя дорогая, жестокое дерево, которое питается болью артиста.
Art, my dear woman, is a cruel tree that feeds on the sorrow of the artist.
То, как он носил сразу столько блюд, было похоже на выступление артиста.
His ability to carry so many dishes was nearly an acrobatic feat.
Сейчас я поставлю песню местного артиста, заставившего меня по-настоящему задуматься о вреде, причиняемом мной Земле.
I'm gonna play a song by a local artist that really made me think about my impact on the earth.
Сегодня вечер одного артиста, дорогуша.
It's a one-man show today, darling.
Я думаю, он был кем-то вроде бродячего артиста, трубадура.
I think he was just kind of a roving troubadour.
Следуй за мной думаешь, нашел артиста победителя?
Follow me Do you think you've got a winning artist here?
У меня была встреча с продюсером, который хотел купить некоторые мои песни для его артиста.
Yeah, I was meeting with a producer who's talking about buying some of my songs for this artist of his.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]