English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ А ] / Архитектуры

Архитектуры tradutor Inglês

118 parallel translation
Джованни, ты - министр архитектуры.
Giovanni, you are the minister of construction.
Там внизу справа, церковь святого Анастасио, жемчужина романской архитектуры.
Down there on the right, there's the Sant'Anastasio church, a gem of Romanesque architecture.
- Зачем? Это очень редкий памятник архитектуры.
It is a very rare monument.
Один год... вы не могли бы больше жить среди этой архитектуры, расписанной орнаментами-обманками, среди этих зеркал и колонн, среди этих вечно ходящих ходуном дверей, чересчур широких лестниц... в этой вечно открытой комнате.
You couldn't have gone on living amid this trompe-l'œil architecture, amid these mirrors and columns, amid these doors always ajar, these oversized staircases, in this always-open bedroom.
Вы, капустная кочерыжка, не позорьте благородной архитектуры этих колонн!
Yes, you squashed cabbage leaf! You disgrace to the noble architecture of these columns!
Молчи! Не позорь благородной архитектуры этих колонн!
You disgrace to the noble architecture of these columns!
В жизни не видел такого ужасного нагромождения старой архитектуры.
The most horrible conglomeration of antique architecture I've ever seen.
Господа, перед вами то, что я могу с полным основанием назвать шедевром военной архитектуры.
Gentlemen, a masterpiece of medieval military architecture.
Мсье, то, что находится перед вами, представляет из себя, не побоюсь этого слова, шедевр военной архитектуры.
You're looking at a masterpiece of medieval military architecture.
" то касаетс € архитектуры ќксфорда...
Now, the architecture of Oxford...
Рассуждая таким образом, очутился он в одной из главных улиц Петербурга, перед домом старинной архитектуры.
Musing in this manner, he walked on until he found himself in one of the principal streets of St. Petersburg, in front of a house of antiquated architecture.
Книга Архитектуры и Иной Музыки
A Memoria Technica called Architecture and Other Music
Не смотря на оптические помехи, я узнаю фрагменты архитектуры.
Adjusting for the optical distortions I am able to verify the architectural features.
Париж, Берлин... Даже Вашингтон, где копии римской архитектуры граничат с пародией.
Paris, berlin... even Washington, which copied every Roman monument.
Простите, сэр, что я это говорю,.. но мистер Фоторингей-Фиппс не отличается познаниями в области архитектуры.
You'll pardon me for saying so, sir, but Mr Fotheringay Phipps is not noted for his architectural expertise.
Чудесно. Это - находка десятилетия в области архитектуры.
It's the architectural find of the decade.
Прежде чем мы начнём торг, я бы хотел представить вам... счастливого обладателя этого чуда архитектуры, мистера Эрнеста Шмунца.
I would like to introduce the owner of this architectural wonder, Mr. Ernest Smuntz.
Стивен, нет ничего выше архитектуры.
Steven, nothing is higher than architect.
Его семья уничтожила памятник архитектуры, а вместо него поставила танк!
His family destroys an architectural work and replaces it with a tank!
В последнем студенты добрались до факультета Архитектуры...
In the latter the students reached the Faculty of Architecture...
Потом пришёл черёд архитектуры, антропологии, географии, геологии, техники.
Then I moved over to architecture, anthropology, geography, geology and technology.
Слушайте, агент Рэйес, вы не можете сводить всё в жизни... всё созданное, каждую часть искусства... архитектуры, музыки, литературы... к выигрышу или проигрышу игры.
Look, Agent Reyes, you can't reduce all of life... all creation, every piece of art... architecture, music, literature... into a game of win or lose.
Ваш уровень архитектуры, кажется, вне уровня с вашим уровнем технологии.
Your level of architecture seems to be out of step with your level of technology.
У нас нет великолепной античной архитектуры
Which we actually do regret to this day,'cause we have no great architecture that dates back to then. We have a lack of...
Элис позвонила мне сегодня, буквально на пару секунд, чтобы сказать, что получила стипендию для изучения архитектуры в Вилле где-то в Италии...
Elise called me this afternoon, for two seconds, to say she got an architecture residency at the Villa... something, in Italy.
Большинство японской архитектуры следует западному стилю.
Much of Japan's architecture follows the Western style.
У меня никогда не было таких впечатлений среди западной архитектуры в Японии.
I've never had that experience with Western architecture in Japan.
Япония позаимствовала основные принципы европейской архитектуры.
Japan imported the basic principles of European architecture.
В чём назначение архитектуры?
People have this idea, What is the architect's service,
"Это не тот тип архитектуры, что вы привыкли видеть в городах".
'Well that's not what architecture should be doing and that's not what cities should be doing'.
- До архитектуры. Я сходил с ума от полётов.
So I was freaked out in love with flying.
Этот зал не ахти какой архитектуры, но у людей много с ним связано, он неотъемлемая часть города.
But it's here, and it's part of the community.
Каждое утро я сажусь на трамвай * грандиозный памятник архитектуры в Лиссабоне
Every morning I take a streetcar at July 24th Avenue, pass by Jeronimos Monastery, get off at Commercio Square,
Фанатка архитектуры?
The architecture freak?
"Без архитектуры, не будет воспоминаний".
"Without architecture, there would be no remembering".
- Я изучал историю архитектуры.
– Architectural history major, Yale.
В мире архитектуры нет такого понятия как синхронность.
In the world of architecture there is no such thing as coincidences.
Тадж Махал считается одним из прекраснейших образцов архитектуры нового времени.
The Taj Mahal is considered the finest example of modern architecture.
Эм... Изучением архитектуры холла.
The... the hallway architecture.
Вики писала диплом о каталонской уникальности, которой она начала интересоваться под впечатлением архитектуры Гауди
Vicky was completing her master's in catalan identity which she had become interested in through her great affection for the architecture of gaudi
Лады, но если я покончу со списком раньше, тебя ждет 6-часовое обозрение американской архитектуры начала 20 века, и ты больше никогда не будешь делать то, что внесено в список Мертока.
Fine, but if I finish your list first, it's a six hour survey of early 20th century American architecture and you can never do anything on the Murtaugh List ever again.
Эй, Пи-Джей, у меня к тебе вопрос из области архитектуры.
Hey, PJ, I actually have an architectural question for you.
... свою собственную учебную программу как преподаватель архитектуры?
... your very own curriculum as a professor of architecture.
Из департамента архитектуры и градостроительства?
- Town and Planning Department. - Ronald Swipes?
С точки зрения архитектуры эти здания могут быть в одном из шести районов.
Architecturally, these buildings could be in one of six neighborhoods.
Если я пошлю вам по факсу схему внутренней архитектуры устройства, могли бы вы проверить свой чип?
If I faxed you a schematic of the device's internal architecture, could you test the chip you have?
- Думаю, они пытаются собрать портативное устройство, с которым можно ввести образ любому без архитектуры имплантов для активов...
- I think they're trying to build a portable device that will be able to imprint anyone without any active architecture implants...
И музыка в те времена отражалась от тогдашней архитектуры.
And during that time the music kinda reflected the architecture at the time
Также, как и исламский стиль архитектуры, с их характерными арками и декором.
As did Islamic styles of architecture, with their characteristic arches and decorations.
.. - До архитектуры.
- Before architecture, before architecture.
Многое зависит от архитектуры.
There is only so much that architecture can do.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]