English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Б ] / Балет

Балет tradutor Inglês

555 parallel translation
Пименов, у меня идея, балет.
Pimenov, I have an idea, a ballet.
Соберите оркестр, балет, весь оркестр.
I want a full rehearsal, ballet, full orchestra....
Так ты попробовал балет?
So did you try some ballet?
А теперь, дамы и господа, вы увидите наш балет, который самые известные авантюристы Республики Аргентина... могли бы оценить на вес золота!
You would not recognize because they had the same color. Ladies and gentlemen... A small bow, kids.
Сам балет не имел успеха, и сейчас мало кто его исполняет, но я уверен, вы узнаете музыку этой сюиты, когда её услышите.
It wasn't much of a success and nobody performs it nowadays, but I'm pretty sure you'll recognize the music of the Suite when you hear it.
Вместо того, чтобы представить балет в его оригинальном виде, в форме первобытных танцев, художники явили пышное зрелище, историю возникновения жизни на Земле.
Instead of presenting the ballet in its original form, as a simple series of tribal dances, they have visualized it as a pageant, as the story of the growth of life on Earth.
Балет Ольги Кировой.
Madame Kirowa's International Ballet.
Балет?
- International Ballet?
Я хотел бы посмотреть балет.
- I wish I could have seen the ballet.
Может, пришел просто на балет посмотреть.
- I suppose he just came to see the show. - You don't suppose anything of the kind.
Пришел на балет?
We must watch and pray.
Это не балет принадлежит вам.
You don't honor the ballet by your presence in it.
Номер 14. Балет просто чудо.
- Ah, the ballet was beautiful.
Ступите на девственные просторы, где знаки Зодиака кружатся, как сияющая карусель, где созвездия и кометы танцуют балет пламени и славы.
Go up to the virgin territories where the signs of the Zodiac turn around like a glistening merry-go-round, where constellations, comets and fireballs dance their ballet of flame and glory.
Он намерен закончить свой балет.
He intends to finish his ballet.
Она попросила приехать Мр. Стейнеча идея в том, что ты сыграешь ему свой балет.
She's asked Mr. Steinach to come on the idea that you're to play your ballet for him.
И если балет будет иметь успех, мы сможем вернуться в Италию.
And if the ballet is a success, we can all go back to Italy.
Я - я даже вдохновила Себастьяна написать балет с самого начала.
- I even inspired Sebastian to write the ballet in the beginning.
И так это вашего брата балет, я понимаю.
And so's your brother's ballet, I understand.
Я хотела бы твой балет вместо Себастьяниного.
I wish it were your ballet instead of Sebastian's.
Ты бы мог написать балет если бы действительно переменил себя.
You could write a ballet if you really applied yourself.
Это не балет я хочу обсудить на данный момент.
It's not the ballet I want to discuss at the moment.
Это последний раз, когда я взялся писать балет, я клянусь.
That's the last time I'll ever write a ballet, I swear.
И потом они заплатят тебе за балет, Как ты думаешь, мы могли бы использовать некоторые из них в обмен на - ну, чтобы купить теплые вещи для Пикколо?
And when they do pay you for the ballet, do you think we could use some of it for - well, to get some warm things for Piccolo?
Балет, не может больше продолжаться.
The ballet might not go on at all.
Забирай свой драгоценный балет для нее.
Take your precious ballet to her.
Слушай, Мэрион, Элен может отвести её на балет.
Marion, Ellen can take her to the ballet class.
Всё поля и поля и балет по вечерам.
AII them cornfieIds and ballet in the evening.
Он держит её при себе, как заложницу... Хочет определить её в балет... К этому у неё есть способности...
He's taken the girl as hostage... to be raised in the ballet... that she has shows a natural ability for.
В балет?
The ballet!
Ты на балет в театр приходишь,... ее перчатку там ищи!
# You go to see a play or ballet # # And spend it searching for her glove #
Советовал на Венский балет пойти, а он год как уехал.
He advised me to see the Vienna Ballet, which toured a year ago. Funny man.
Я написал балет.
I wrote a ballet.
Дамы и Господа, Я имею удовольствие представить Вам балет клуба "Tropical".
Ladies and Gentlemen, I have the pleasure of presenting to you the Tropical Ballet.
Это не балет клуба "Tropical".
That is not the Tropical Ballet.
Я в балет.
To see a ballet.
Или же, если действие накладывается на готовую музыку, например балет то тогда, последовательность и длина каждой сцены определяются, отталкиваясь от нотной записи,
Or if the action fitted to the music like a ballet, with the sound recorded beforehand, then from the score, a particular number of shots accords to the length of each part.
6 месяцев назад наш балет гастролировал на Востоке.
6 months ago the ballet was touring in theorient.
Она меня на балет таскала.
She dragged me to the ballet day and night.
Балет.
Ballet.
- Знаешь, что такое балет?
- You know ballet?
- Ты видел балет?
- A little bit? You ever see one?
А я видел балет, это потрясающе.
I've been to the ballet. It's terrific.
Однажды вечером, вместо того, чтобы бежать в убежище в метро, зрители долгое время стоят на площади перед театром и смотрят на балет английских самолетов в парижском небе.
One night... ignoring the sirens... the audience stood outside... to watch the ballet of the RAF planes in the sky.
Извините но разве его Величество не запретил балет в его опере?
Excuse me... but didn't His Majesty specifically... forbid the ballet at his opera?
Вы не знаете, что император запретил балет в операх?
Do you not know that His Majesty has expressly forbidden ballet in operas?
Это не балет, это танцы на свадьбе Фигаро.
It's not a ballet, it's a dance at Figaro's wedding.
Господин директор он исключил балет который должен быть в этой части произведения.
The Herr Direktor... he has removed un balletto... that would have occurred at this place.
Идите сегодня на балет.
Go tonight to the ballet.
Я должен был отправиться сегодня на балет, чтобы встретиться с человеком по имени "Факел".
I was supposed to go to the ballet tonight, to meet a man called'" The Torch'".
Где, говорит, ты, сука, был в ночь с 19го на 21е августа? Ну, я ему : "Дома был - балет смотрел".
He said, "Where were you on the night of July 29?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]