Банкай tradutor Inglês
3,039 parallel translation
Я сижу у телефона, но фильтрую сообщения, потому что, возможно, это мой босс, из банка или мама.
I'm sitting here by the phone, but screening my messages because chances are you're my boss, my bank, or my mum.
Оокала, Бен Кеоки, мой отец - они все получили медаль за доблесть за то, что остановили ограбление банка в центре города.
Ookala, Ben Keoki, my dad, they all received the Department Medal of Valor for stopping this bank heist that was going on downtown.
Это же ограбление банка.
It's a bank robbery.
? - Ограбление банка, охуительно весело!
- Robbing banks is fucking great!
Тебе тут из ссудного банка...
From the Loan Bank.
Джим Маллинс находится в тюрьме в Оквиле за убийство двух людей во время ограбления банка в 1979.
Jim Mullins is serving life at Oakville for killing two people during a bank robbery in 1979.
Это было ограбление банка.
It was a bank robbery.
Он отсидел пятерку, был водителем при ограблении банка.
He did a nickel as a getaway driver for a bank robbery.
Нам нужны деньги самого банка.
We just want the bank's.
Мария, мы знаем, что грабители скрылись на "своих двоих" и унесли шесть тысяч после ограбления второго банка.
So, Maria, we know they fled on foot with six grand from the second bank job.
Неудачная попытка ограбления банка три месяца назад в Джерси.
Failed bank robbery attempt three months ago in Jersey.
В здании банка её не видно.
She's nowhere to be found in the background.
Так она сотрудник банка?
She's an employee?
Ну, по-видимому она в то время была всего лишь кассиром банка, а не грабителем оных.
Well, apparently she was still just a bank teller and not yet a bank robber.
Я просто хотела узнать состояние одного из ваших пациентов, его зовут Кеннет Харрингтон. Ну тот, кого ранили при ограблении банка.
I just wanted to check on the status of one of your patients- - a Kenneth Harrington.
Ну, по той же причине, что ты не работаешь вне своего банка...
Well, for the same reasons you're not working
Теперь я глава финансового отдела банка Старлинг Сити.
I'm now Chief Financial Officer of Starling National Bank.
- Ограбление банка.
Bank job.
То ограбление банка скоро произойдет.
That bank job, it's going ahead.
Мы предотвратим ограбление банка.
We're going to stop a bank raid.
Похоже, мне удалось найти схоронку грабителей банка.
Looks like I've managed to locate the hideout of the bank robbers.
В автобусном парке забастовка, я сказал, что мы её подбросим до банка.
Buses have called a strike. I said we'd drop her at the bank.
Девушек из банка.
Girls from the bank.
Думаю, мне удастся получить более надёжный адрес из банка.
Should be able to get a more reliable address from his bank.
Пришел ответ из банка с адресом Мистера Ниммо, Сэр.
The bank's come through with an address for Mr Nimmo, sir.
- Ронни Гидертон из банка?
Ronnie Gidderton from the bank?
00 : 20 : 07,489 - - 00 : 20 : 10,758 Он только что вышел из банка.
They're just gonna follow you down the street.
Это банка с анализами?
Is that a specimen cup?
Однако тебя это не останавливает от того, чтобы сжать меня, как будто ты медведь, а я банка, полная сладостей.
That doesn't stop you from pawing at me like you're a bear and I'm a trash can full of sweets.
- Это банка с гвоздями.
It's a jar of nails.
Я бы выяснил, насколько он велик, и выписал бы чек на эту сумму из Банка Англии.
Well, I'd find out how much it was and then I'd write a cheque for that amount from the Bank Of England. He probably has a point!
Ключ будет у него, пока ты не доберешься до банка.
He will keep the key till you get to the bank.
Я думал, что вы из банка.
I thought you were with the bank.
Проследи цифровой след сделки, пока не найдешь код принимающего банка не совпадет с кодом банка вкладчика.
You digitally trace back the transaction until you find where the code from the receiver's A.B.A. number overlaps with the code from the depositor's A.B.A. number.
Мой дорогой директор, я никогда не видал вас вне стен банка.
My dear director. I had never seen you outside the bank.
Сразу видно, что это кабинет директора крупного банка!
So this is the office of a bank director?
Он клиент банка и наш сосед.
He's a client and a neighbor.
Это не отразилось на работе банка.
The bank wasn't affected.
Ошибка банка в вашу пользу.
Bank error in your favour.
Вы не знаете причину, по которой она тут была до открытия банка, еще и одна?
You know of any reason why she was in here before the bank opened, by herself?
Я позвонила и оставила сообщение на единственном его телефонном номере, который есть у банка.
I called and left word on the only number the bank has on him.
У нее была интересная жизнь за пределами банка.
She had sort of an interesting life outside the bank.
Это бойфренд Дианы из банка, Рэнди Диллард.
It's Diana's boyfriend from the bank, Randy Dillard.
Есть новости о тех личных делах работников банка?
Any news on those bank personnel files?
Я спрашивал у директора Манус, она все еще ждет ответа из головного офиса банка.
I checked with Director Manus, who's still waiting to hear back from the bank's corporate office.
Я искал недовольных клиентов банка, как вы просили, и нашел полдюжины займов, которые были одобрены Рэнди а затем "зарезаны" Дианой "Терми-гатором" Кабрера.
I was looking for disgruntled bank customers like you asked, and there were a half dozen loans that had been approved by Randy and then killed by Diana "the Termi-gator" Cabrera.
И все же у него есть кредит на дом от банка, в котором работала жертва.
And yet he has a home loan from the bank where our victim worked.
Должно быть, она узнала про вымышленных клиентов банка и их ячейки, которые вы организовали, чтобы создать видимость.
She must have found out about the phantom bank customers and their safety-deposit boxes that you set up to help sell the illusion.
Хорес задолжал больше, чем стоит этот бар, так что сейчас это собственность банка
Horace owed more than this place is worth, so it's the bank's now.
Мы сейчас сравняем это здание с землей. Это указание банка.
We're here to demolish this building by order of the bank.
А так как это собственность банка, у меня нет другого выхода, кроме как арестовать вас.
And since it's bank property, I have no choice but to place you all under arrest.