Бегущая tradutor Inglês
41 parallel translation
Бегущая Вода?
Running Water?
Ты, сестренка, бегущая за старшими братьями,
And you, little sister, running after your older brothers,
Выбирайте : или "Бегущая" остаётся у меня, или...
You choose : either I keep "The Waverunner", or...
- Мне нужна "Бегущая".
- I need the ship.
Бегущая по волнам.
The one who runs on the waves.
А "Бегущая"?
And the Waverunner?
Коральников - глупая мышь, бегущая прямо в мышеловку.
Koralnikoff is a stupid mouse running straight in the mouse-trap.
Бегущая вода.
Running water.
Каждая мысль, бегущая на миллион миль прочь,
Every thought a million miles away.
- Вся эта бегущая вода.
- All that running water.
Сад и дерево, и змея у подножья, золотой плод, и женщина в тени ветвей, бегущая вода и луг.
The serpent at its root The fruit of gold The woman in the shadow of the boughs The running water and the grassy space
Только, потому что у вас общая кровь, бегущая по вашим венам, еще не означает семью.
Just because you have the same blood running through your veins, doesn't make you family.
Всё равно что крыса, бегущая с тонущего корабля.
Like a rat leaving a sinking ship.
Это же Бегущая Черепаха.
That's our'Turtles Run'.
Пошли, Бегущая Черепаха...
Come'Turtles Run'...
"Пошла не хер!" ( бегущая строка )
( beep )
Бегущая строка : " В районе Синто снова инцидент квартале 5-2-11...
early this morning, Daiji Nishimura, age 35, was found unconscious...
Вы показываете его фото, внизу бегущая строка...
You got his, you got his picture mortised, you got it chyroned... Get it down!
Докажите, что у вас есть кровь KT, бегущая через ваши вены.
Prove that you've got KT blood coursing through your veins.
Я собака, бегущая за машиной.
I'm a dog chasing cars.
Вода, бегущая с горных вершин, несёт с собой частички тех мест, через которые она протекала.
The water runs off the mountain peaks, carrying with it the seeds of the regions it flows through.
Она, бегущая по платформе, за любовью своей жизни...
Her running on the platform after the man of her dreams...
как бегущая река.
# I'm going to go my way... # Like the flowing river...
как бегущая река.
# Like the flowing river...
Симпсоны были в эфире довольно долго так, что заядлые фанаты, возможно, считают их такими же естественными, как бегущая вода или электричество или падение Берлинской Стены.
The Simpsons has been on the air for such a long time that even die-hard fans probably take it for granted.
Бегущая Черепаха.
Running turtle.
Ну или это может быть бегущая строка.
It could be a scroll at the bottom, a little pop-up, whatever.
Вращающая округлость, дрожащая и клонящаяся на своей оси бегущая по своей округлой орбите вокруг солнца.
A spinning oblong, wobbling and tilting on its axis in its oblong orbit around the sun.
Здравствуйте, дети Меня зовут Дэвид * Бегущая лошадь * Зевински
Hello, boys and girls, my name is David "running horse" Sawitzki.
А ну съеб * сь отсюда, бегущая шутка.
Get the [bleep] out of here, running joke.
Этот банк закрыли в 2005-м, но я помню, что на нем была бегущая строка.
The bank was torn down in'05, but I remembered it had a news ticker.
Давай попробую пояснить кратко и наилучшим способом, чтобы ты, так сказать, прочувствовал исходящий от нас душок - представь, что наши выпуски новостей - это визжащая баба, бегущая по улице с перерезанной глоткой.
The best and clearest way that I can phrase it to you, Lou, to capture the spirit of what we air, is think of our newscast as a screaming woman running down the street with her throat cut.
А бегущая строка в витрине... это камера?
But that Vicon in the window display... - That's a camera?
"Одинаковые свитера" и "Бегущая форель".
Twin Sweaters and Running Trout.
Обычно она работает как бегущая дорожка. Пока мы бежим, виртуальный мир позади нас исчезает, а впереди нас появляется. Но когда он застынет, мы сможем добраться до его границы.
Normally, the chamber operates like a treadmill, with the virtual world disappearing behind us and being rendered in front of us as we move through it, but while it's frozen, Morty, we can get to...
Бегущая Какашка!
Runs With Poo!
" Жизнь - тень бегущая ; Актер несчастный,
" Life is but a walking shadow,
Даже одна капля крови демона, бегущая по твоим венам сделает тебя угрозой человечеству.
Even a single drop of demon blood running in your veins, makes you a threat to humanity.
Я могу провайбить только то, что видел Барри, а бегущая строка на остановке не даст нам полную информацию.
I can only vibe what Barry saw, and a ticker on the side of a bus stop doesn't give us a whole lot of info.
Бегущая чёрная девочка... Как часто я пытался повторить её!
The young black child running, how often have I tried to take that picture again.
бегущая женщина, визжащие шины.
A woman running, tires screeching.