English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Б ] / Беде

Беде tradutor Inglês

2,041 parallel translation
Всё зависит от намерений. Похоже, что мистер Мэддокс в беде, и ты взламываешь дверь для оказания помощи.
It sounds like Mr. Maddox is in trouble and you're breaking in to render aid.
Шайа ЛаБаф, в беде.
Charlotte Bob is in trouble.
Понимаешь, женщина была в беде.
Look, a woman was in trouble.
Лили в беде.
Lily's in trouble.
Только не говори, что твой "пациент в беде" уже ушёл.
Oh, don't tell me you and your "patient in trouble" have left already.
Я в беде. - Знаю.
I'm in trouble.
Шеф в беде?
Is chef in trouble?
- Почему мы в беде дамы и господа в зале услышьте наш иск о возмещении ущерба когда, факты, по вашим собственным словам, ваша жизнь была лучше, до того как вы узнали о подмене.
- Why are we troubling the good ladies and gentlemen of this jury to hear your suit for damages when, in fact, by your own account, your life has been made better, not worse, by the switch.
- Мой отец в беде?
- Is my dad in trouble?
Ну, если твой внутренний голос говорит тебе, что она в беде, может быть, тебе стоит к нему прислушаться.
Well, if your gut's telling you that she's in trouble, maybe you should listen to it.
Но он в беде, Лала.
But he in trouble, LaLa.
Хесус в беде.
Jesus is in trouble.
Самаритянин помогает тому, кто в беде.
A Samaritan helps someone in distress.
Он в беде?
Is he in trouble?
По правде говоря, мы в беде.
Basically, we're in trouble.
Ты в какой-то беде сейчас?
Are you in some kind of trouble now?
Нет, ты не уверен, или нет, ты не в беде?
No, you're not sure, or no, you're not in any trouble?
Ну, вам лучше подготовиться разговорить их, и лучше сделать это побыстрее, потому что, думаю, я знаю, кто из них самозванец, и это значит, что ваша Хестер в беде.
Well, you'd better be prepared to talk them to death, and you'd better do it fast, because I think I know which one of them is the imposter, which means your Hester is in trouble.
Он в беде.
He's in trouble.
Ребенок был в беде.
Kid was struggling.
Думаю, он в беде.
I think he's in trouble.
- По-моему, он в беде.
- I think he's in trouble.
Предлагал попытаться связаться с Джейном и предложить помощь, потому что он в беде, но она твёрдо сказала "нет".
I suggested we reach out to try and help Jane because he was in trouble, and she said "no" very firmly.
Мы видели только армейскую жену в беде.
All we saw was an army wife in trouble.
Скорее в Лондон, где властитель Лондона теперь в беде.
To meet at London, London's king in woe.
Так что давай покинем в беде беконовых уродов и пивных братанов, заберемся в самолет, проведем один отличный день на пляже, а потом вернёмся назад И будем зарабатывать 8 $ в час.
So let's ditch the bacon freak and the beer bro, get on that plane, spend one great day at the beach, and then come back and make $ 8 an hour.
Я думаю Эммет может быть в беде.
I think Emmett might be in trouble.
Она в беде, и я клянусь тебе...
She's in trouble, and I swear to you...
И когда оно произойдет, эта команда будет в большой беде.
And when it does, this crew's in big trouble.
Я не видел пистолет, но я думал, что парень в беде.
I didn't see the gun, but I thought the guy was in trouble.
Был в беде, Стив, а теперь нет, потому что он взял нашу лодку.
He was in trouble, Steve, and now he's not'cause he's got our boat.
До того, как он понимает, он в беде. Да.
Before he knows it, he's in trouble.
Любите фантазию про девушку в беде?
You both like the fantasy of a girl in distress?
Она в беде?
Is she in trouble?
Хорошо, ты уже в беде.
Oh, right, you're already in some bad trouble.
Он в беде, проблема с большой буквы
He's trouble, trouble with a capital T.
Она в беде.
She's in trouble.
Прознают об этом - быть беде.
If it leaked we're in deep trouble
Также я хочу, чтобы вы отследили телефон, пренадлежащий девушке, которая может знать что-то об убийстве Пола. И ещё она может быть в беде.
Also, we need you to track a cell phone, a girl who may know something about Paul's murder and who may be in trouble.
Когда люди в беде, он приходит из ниоткуда.
When people are in trouble, he comes out of nowhere.
Думали, что слова "в беде и в радости" что-то значат.
You thought "for better or worse" meant something.
- Арти, она в беде.
- Artie, she's in trouble.
Ты не был уполномочен... - Нил в беде.
You weren't authorized to - - Neal is in trouble.
Концентрические круги, не наоборот тогда ты будешь в настоящей беде.
Concentric circles, not the opposite. then you'll be in real trouble.
Он в беде?
He in trouble?
Дэмиен всегда будет в беде.
Damien will always be in trouble.
Потому, Сэм, что Кевин в беде, Ты злишься на всех вокруг как евнух в публичном доме и я не могу помочь но спрашиваю себя, когда это обезглавливание было не моим делом?
Because, Sam, Kevin's in the wind, okay, you're sulking around like a eunuch in a whorehouse, and I can't help but ask myself, when is decapitation not my thing?
Моя девочка в страшной беде!
My little girl is in terrible danger!
И теперь мой племянник в беде.
And now my nephew is in trouble.
В беде?
Trouble?
Вдруг они в беде?
Let's check the tower, see if she's there.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]