Бедные tradutor Inglês
932 parallel translation
Бедные мальчишки Антуан.
Those poor little Antoine lads.
Ах, вы, бедные крошки, ведуньи-истерички!
Poor little hysterical witch!
И ты не знаешь как эти бедные венские девушки зарабатывают себе на жизнь.
You don't know either, how these poor Viennese girls earn for their living.
Или я - машина, как те бедные роботы?
Or am I a machine just like those poor robots?
Ведь обычно выходит так, что счастливо живут бедные люди.
It just happens that the poor people are happier.
Эти бедные, несчастные души.
Those poor, unfortunate souls.
Если эти бедные люди не будут страдать.
Just so long as those poor men and women don't starve.
Но раньше эти бедные люди жили счастливо.
But once these poor people were happy and contented.
Видите, настоятель, мы лишь бедные люди, которым нечего есть, кроме королевских оленей.
You see, sir abbot? We're poor outlaws, with nothing to eat but the king's deer while you have property, rents, and silver.
Я не хочу, чтобы д-р Мид сидел со мной пока бедные раненые....
I couldn't let Dr. Meade sit here for hours... while all those poor, wounded boys...
Но вернувшись на землю, они бедные, слабые, беспомощные.
But when they come back to earth, they're weak, poor and helpless.
- Бедные дети! Бедные дети!
Poor kids.
Бедные дети.
Poor children.
font color - "# e1e1e1" - Мы бедные. И хотя мы голодаем, font color - "# e1e1e1" свобода для нас прежде всего!
Poor as church mice are we, but freedom is paramount!
Бедные всё знают о нищете. Только нездоровые богатеи могут найти в этом нечто очаровательное.
The poor know all about poverty... and only the morbid rich would find the topic glamorous.
Мои бедные друзья, я прекрасно понимаю, почему вы улетели.
My poor friends, how I understand that you wanted to leave.
- Бедные Тонкин, он терпит неудачу во всём.
Poor Tonkin. He failed at everything.
Мне жалко тех бедных мальчиков которые уходят, как бедные сиротки.
I'm just thinking of those poor boys going away like poor little orphans.
Бедные ребятки.
The poor things.
Ваши бедные маленькие дети!
Your poor little children!
Эта война, должно быть, была убийственна для вас, бедные женщины.
This war must have been murder on you poor women.
Бедные люди, приехавшие поставить шиллинг на тотализаторе.
Poor people out to put a shilling on the tote.
Кто знает, как голодают эти бедные женщины.
Maybe those poor women were starving.
Да, да, бедные женщины...
Yes, yes, poor woman...
Господь, мы твои бедные души... взывающие к милосердию. Мы терпим испытания... и следуем дорогой скорби.
I wish to leave this holy place........ feeling pure in spirit........ and calm....
- О, мои бедные ноги.
- Oh, my poor feet.
- Твои бедные ноги?
- Your poor feet?
Они бедные.
They're poor.
Мы бедные.
We are poor.
Бедные мои лапки!
I'm late!
Бедные мы.. .. кто, терпит столь беспокойные времена
Poor us, who have to endure such disorderly times.
Женщины богатые, старые, охотящиеся на юнцов, и бедные девчонки, которым хотелось веселиться, отдаваться мужчинам, сорить деньгами.
Rich old women chasing their youth and poor young girls desperate to have fun and entice big spenders
Бедные люди никогда не лишают детей наследства.
- Disinherited her? I'll say one thing for poor people, they don't disinherit their children.
Эти бедные руки, такие красивые.
Those poor hands. Such beautiful hands.
Ой, бедные, вы так дрожите.
Why, you poor darlings, you're trembling.
Когда самые бедные покупают на последние гроши револьверы?
When even the poorest spend their few cents buying guns?
Бедные, бедные мои детки!
My poor, poor children!
Бедные ковбои, как не стыдно.
Poor cowboys, what a shame.
Клиенты пошли всё больше бедные.
My dealers don't order much. Their customers are poor.
Элитные виноградники, огормные бочки, бесконечная выдержка бедные монахи, бегающие вокруг, чтобы какая-то жительница Оклахомы могла сказать, что ей бьет в нос!
Great vineyards, huge barrels ageing forever, poor monks running around testing it, so some woman in Oklahoma can say it tickles her nose!
Серьезные повреждения, господин. Мы бедные, но я буду работать всю жизнь, чтобы оплатить то, что это животное натворило сегодня.
Now, as to the injuries, Patron, we are poor, but I shall work all my life to pay for what this, this unwise animal has done today.
Эти бедные животные очень устали.
These poor animals are about worn out.
Эти бедные женщины
Them poor women.
Насчет компаньонов не знаю... Бедные, немощные, они боялись даже притронуться к работе прислуги.
I've no opinion of companions, poor feckless bodies, afraid of a bit of honest domestic work.
Мои клиенты - бедные люди. Естественно, и ищут себе все подешевле.
I furnished it cheap when they pulled down the old smallpox hospital.
Некоторые бедные граждане ищут ее.
Some poor citizen's looking for them.
Все молодые парни, но бедные. Ты не представляешь.
.. my own age, poorer than you could ever imagine.
Эти бедные нищие не умеют так.
That's more than them poor beggars know.
Да, бедные проказники.
Well, poor brats.
Мы бедные, но достойные, старина.
We are poor, but worthy, my old one.
Бедные мои усики!
I'll be back.
бедные дети 34
бедные люди 30
бедный ребенок 84
бедный ребёнок 37
бедный 211
бедный папа 39
бедный я 18
бедный парень 150
бедный человек 23
бедный мальчик 147
бедные люди 30
бедный ребенок 84
бедный ребёнок 37
бедный 211
бедный папа 39
бедный я 18
бедный парень 150
бедный человек 23
бедный мальчик 147