English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Б ] / Бедняк

Бедняк tradutor Inglês

108 parallel translation
Богач, бедняк, попрошайка, вор.
Rich man, poor man, beggar man. - Thief.
Может я и бедняк, но не стану надеяться только на твою помощь.
I may be poor, but I won't beg the likes of you for money!
Аники крошка, аники бобо, пташку поймай за коготок. Солдат, моряк, богач, бедняк, полицейский, вор.
Aniki bebe, Aniki bobo birdie, puppy whistle, violin, salmon, sexton
Когда б не пышность, этакий бедняк, Работой дни заполнив, ночи — сном, Во всём счастливей был бы короля.
and, but for ceremony, such a wretch, winding up days with toil and nights with sleep, had the fore-hand and vantage of a king.
Мой милый Роберт : бедняк может удовлетворить свой вкус, лишь продав его!
Robert, the only way a poor man can indulge his taste is by selling it.
Что до меня... я наверно самый бедняк на Земле, но... что-то у меня есть.
But now me- - [Chuckles] I'm one of the poorest guys on Earth, but- - I got something.
Бедняк по первому приказу умер. Приказ тот вестник окрыленный нёс ;
But he, poor soul, by your first order died, and that a winged Mercury did bear.
Я может и грязный бедняк, но свою дочь в бордель я не отдам!
I might be dirt poor, but I'm not selling my daughter to a brothel!
Если бы бедняк из твоей деревни женился на мне, я бы не жаловалась.
If the lowest of your villagers married me, I would have no complaint.
Я бедняк!
L ¡ ¯ m poor!
Но я бедняк, и у меня есть приход.
But I'm a poor parishioner.
Недостойный бедняк, вот кто.
I'm one o'the undeserving poor, that's what I am.
этот седовласый и оборванный бедняк?
This old man, this threadbare grey pate?
Ну и бедняк. Погодите, погодите. Вот, это для вас.
Poor guy...
- Бедняк, судьбой довольный, всем богат,
- Misery. - Poor and content is rich and rich enough.
Бедняк, который знает лишь свое дело.
A poor guy knows what has to be done.
Бедняк видит во сне, как он бедствует и испытывает нужду.
The poor who suffers dreams of his misery and poverty ;
Как сказано в Святом Писании : "Когда бедняк ест цыплёнка... один из них непременно хворый".
As the Good Book says, "When a poor man eats a chicken, one of them is sick."
Он - бедняк.
Poor.
Сколько зарабатывает твой бедняк?
How much does he make?
Что я бедняк, и всё такое.
Because I am poor.
Бедняк обязан выживать.
Poor folk must get along somehow
Что же получается, раз ты бедняк, ты должен терпеть, что какая-то безмозглая бабенка гадит тебе на голову?
But there comes a moment when he gets real pissed!
На свете счастлив тот бедняк С его простой любовью,
If you are poor and in love you can only be happy
Он не хочет даже, чтобы бедняк остановился в тени и предъявил ему счёт...
He does not even want a poor man to stop in the shade and call him to account...
Богач, бедняк, нищий, вор.
Richman, poorman, beggarman, thief.
- Бедняк.
- Poorman.
Бедняк.
Poorman.
- Разве не видишь, что беден? - Кто бедняк?
Who is poor?
Бедняк мог умереть от голода, и никому до этого не было дела.
There was a big difference. The poor could die of hunger, no one would care.
Да, это правда, он бедняк.
It's true, a poor fellow.
Но ты говорил, что он какой-то там бедняк?
But didn't you tell me he was a poor fellow?
Раз ты у нас такой бедняк вынеси мусорный бак Если не вылижeшь кухоный пол можешь забыть про рок-н-рол
Take out your papers and your trash or you don't get no spending cash if you don't scrub the kitchen floor you ain't gonna rock and roll no more yakety-yak yakety-yak don't talk back
До этого никто так не исполнял моих приказов, потому что я обычный бедняк.
Before, no one would ever have obeyed me like that, because I am just a poor man.
Бедняк живёт в лишениях
Us poor folk live in misery
Какой-то холоп владеет замком? ( gueux : как "холоп", "жулик", "мошенник", так и "бедняк", "нищий" )
- A peasant owns our castle?
- Ну и что, что бедняк?
- A peasant! - What peasant?
Я разорен... обесчещен... бедняк... отверженный.
I'm broke... ruined... destitute... a pariah.
Ну, для человека с ограниченными средствами. Нет, продолжай. Я бедняк.
Well, uh, uh, a person of limited means.
Я простой бедняк.
I'm just a poor guy.
бедняк, прокаженный, слепой и бездетный.
Poor, blind, leprous and childless.
- Я бедняк, ты полицейский.
- You're a lowlife, I'm a cop.
Я бедняк, ты полицейский!
You're a lowlife, I'm a cop!
И бедняк говорит богачу : "Что ты купил жене в этом году?"
Poor man asks, "What'd you buy your wife?"
Солдат, моряк, богач, бедняк,
Cops!
А бедняк, у которого есть кое-что в голове, завтра может разбогатеть.
Whereas a poor man with something up here... may be rich tomorrow!
Ее муж, бедняк, работает... мусорщиком.
A mother came to beg us to help her somehow.
Это мальчишка-бедняк.
I'm sure the boy will give himself up.
Художник-неудачник, бедняк в дырявых штанах, он никогда не забудет людей, которые ему помогли.
But Ciccio Tumeo is a gentleman
Бедняк!
Hi job is "poor joiner"?
Ведь бедняк?
A poor fellow, no?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]