Беру тебя tradutor Inglês
291 parallel translation
С этим кольцом я беру тебя в жены.
With this ring... With this ring... I thee wed.
- С этим кольцом, я беру тебя в жёны.
- With this ring, I thee wed. - With this ring, I thee wed.
Я беру тебя в жёны.
I take you to be my wedded wife.
Я беру тебя в мужья.
I take you to be my wedded husband.
Я беру тебя.
You're deputized.
Тогда я беру тебя с собой.
Then I'll take you with me.
- Конечно, можешь, я беру тебя с собой.
- Sure you can, I'm taking you.
Я беру тебя.
All right, you're hired.
Беру тебя я в войско ответственным за мусор.
I'll take you in my army. You'll take care of the trash.
Но я беру тебя, милая.
But... I'll take you, darling.
Я сказал, что беру тебя в гнёздышко.
I said I would set you up in a small inn.
- беру тебя в жены.
as my wedded wife.
Этим кольцом я беру тебя в жены.
I thee wed. With this ring.
беру тебя, Элизабет Эмили Юсефин Экдаль,
"Take thee, Elisabet Emelie Josefin Ekdahl..."
беру тебя, Улоф Х енрик Эдвард Вергерус,
"Take thee, Olof Henrik Edvard Vergerus..."
Беру тебя в долю за 30 процентов.
I'll cut you in for 30 percent.
Я, Кит, беру тебя, Сабину, в законные жены.
I, Keith, take you, Sabine, to be my wife.
Мы уезжаем, я беру тебя в поездку.
We've left, I'm taking you on a trip.
Я беру тебя как экстренный паёк.
I'm taking you along as emergency rations.
Сегодня, забудем что я болен Я беру тебя с собой - покататься.
Today... I'll take you out for a ride.
Это приглашение Я беру тебя.
That's an invitation. I'd take you.
"Беру тебя, Эмили".
"Take thee, Emily."
Беру тебя, Рэйчел.
Take thee, Rachel.
"Беру тебя, ЭМИЛИ".
"Take thee, Emily."
Беру тебя, Эмили.
Take thee, Emily.
"Я беру тебя, Цирковой Чудик".
"I take thee, Circus Freak."
- Я, Эмили беру тебя, Росс...
- I, Emily... -... take thee, Ross...
... беру тебя, Росс в свои законные мужья, в горе и в радости пока смерть не разлучит нас.
-... take thee, Ross as my lawfully wedded husband, in sickness and in health till death parts us.
Я, Росс беру тебя, Эмили беру тебя, Рэйчел...
I, Ross take thee, Emily take thee, Rachel
- Беру тебя, Джоэл, в мужья с этого дня навсегда.
- Take you Joel to be my husband from this day forward.
Этим кольцом я беру тебя в мужья.
With this ring, I thee wed.
Этим кольцом... я беру тебя в жены.
With this ring... I thee wed.
Беру тебя за фиксироваииую оплату.. 1 штуку.
Stay with me for a lump sum... a grand.
Беру тебя, Дэвида Чарльза Таттсирупа.
Take thee, David Charles Tattsyrup.
Беру тебя, Чарльза...
Take thee, Charles...
Я беру тебя с собой в Конгресс, а ты резюмируешь мои заметки?
I let you come, you'll summarize my memo?
Я беру под стражу тебя и твоих людей.
You and your men are under arrest.
В какой дом я тебя беру?
What kind of home shall I take you to?
- Я тебя беру. - Здорово. - Мой бутерброд с сыром.
Then, of course, when they discover a cure... for whatever it is that made us, uh, go, we will be defrosted.
- Я тебя беру.
- You got the job.
Беру пример с тебя.
I follow your example.
Этим кольцом я беру тебя в жены.
I thee wed.
Я беру перо и приветствую тебя.
I'm taking my pen and greeting you. Allow me to hear news about you.
Ты снова попадаешься, я тебя беру и становлюсь окружным комиссаром.
You fell again, I catch you, I get a higher grade.
- Я беру с тебя слово, что мы увидимся и еще пару вот этих конфеток.
- I'll take a rain check, and a few of these bonbons.
Послушай-ка! - Я беру тебя.
You're engaged!
Я тебя всюду беру с собой.
I take you everywhere.
То, что я беру деньги, не значит, что я должна тебя слушать
Just'cause I'm takin'your money doesn't mean I have to take your shit.
Слушай, друг, я не знаю, что ты принял, я тебя ни в чём не обвиняю, но если ты хочешь повеселиться с подругой из родного города звони, я беру...
Listen, pal, I don't know what you are on I am not accusing you of anything, but if you want to have some fun with somebody from your home town, - call me up, I cost...
Это куда я тебя беру с собой.
It's where I'm taking you.
Я беру пример с тебя.
I look up to you. lt'll be fascinating to spend a night in the life...
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96