Бойкот tradutor Inglês
137 parallel translation
Бойкот?
A boycott?
Устрою вам бойкот, понятно?
I'll boycott you, that's what I'll do.
Тебе объявлен бойкот.
You have been sent to Coventry.
- Мне объявили бойкот.
- well, I've been sent to Coventry.
Бойкот за напряженную работу?
Sent to Coventry for working hard?
Они обявили ему бойкот.
" They sent him to Coventry.
Это ты объявил ему бойкот, так это?
You have sent him into Coventry, haven't you?
Тебе не следовало бы появляться здесь, Стэнли. Тебе объявлен бойкот.
You shouldn't be up here, stanley, you're in Coventry.
- Бойкот.
- Boycott.
Бойкот.
A boycott.
- Бойкот?
- Boycott?
Ты получишь свой "бойкот" с размаху.
I got your boycott swinging.
Я организовываю бойкот "Знаменитой пиццерии Сэла."
I'm organizing a boycott of Sal's Famous.
Вот тебе бойкот!
Here's your boycott!
Слушай, ты не в курсе, но я организовываю бойкот "Знаменитой пиццерии Сэла."
Look, you don't know this, but I'm organizing a boycott of Sal's Famous.
Я пытаюсь организовать бойкот.. .. "Знаменитой пиццерии Сэла", понимаешь, о чём я?
I've been trying to organize a boycott of Sal's Famous, you know what I'm saying?
Мы объявили тунцам бойкот.
We boycott tuna.
- Это бойкот таких фирм. "
- -is to boycott these companies. "
Объявленный США экономический бойкот послужил началом боевых действий, которые начались вчера.
" After the U. S. imposed boycott, fighting broke out in Syrte, Libya.
Члены Союза проголосовали за бойкот всех заседаний Совета пока мы не сможем гарантировать безопасность их торговых маршрутов.
The members of the Alliance voted to boycott all future meetings of the Council until we can guarantee the safety of... their shipping lines against the recent attacks.
Надеюсь, вы ребята, не идете сегодня на Танцы Седи Хоукингс, потому что я организую бойкот.
I hope you're not going to the dance tonight, cos I'm organising a boycott.
Ваш торговый бойкот нашей планеты закончился.
Your trade boycott of our planet has ended.
- Только не у моей двери. Молодец, Фаффи. "Бойкот аморальности."
Good, Fuffi, good.
А, как же бойкот аморальности?
What about boycotting immorality, then?
У вас там бойкот аморальности и надо считаться с этим.
There's a boycott against immorality... and I must respect that.
Тогда мы организуем бойкот.
Then we'll boycott, and we'll organize. - Yeah.
Да, ты можешь объявить мне бойкот, если хочешь... и ты знаешь, как это делать. Ты в этом силен.
Yeah, you can give me the silent treatment if you want to, and... you know how to do it.
После того, как он отказался покидать академию, старшие кадеты объявили ему бойкот.
When he refused to resign, the senior cadets silenced him, forbade him to speak to anyone.
Религиозные группы организуют бойкот.
Religious groups are organizing boycotts.
Объявят мне бойкот?
Evict me from the country club?
Да, но мы объявим ей бойкот.
Yes, but we're not talking to her.
Бойкот туалета 44-го этажа.
Boycotting the restrooms of the 44th floor!
К тому же, этот бойкот был настоящей местью компании.
Besides, this boycott was a real vendetta on the company.
Но под влиянием господина Тенси бойкот продолжался.
But, spearheaded by Mr Tenshi, the boycott went on.
А, значит, ты объявил мне молчаливый бойкот?
Oh, so you're giving me the silent treatment?
Милая, пожалуйста, не объявляй мне бойкот.
Honey, please don't give me the silent treatment.
Видишь ли, ты и есть бойкот.
You see, you are the boycott.
На протяжении 70х были политические проблемы, война между египтянами и израильтянами в которой использовался нефтяной бойкот.
During the 70s there were the political problems, the war between the Egyptians and the Israelis in which the oil boycott took place.
Мне нужен кто-то, чтобы уговорить их прекратить бойкот, подтвердить, что я хороший парень.
I need someone to, uh, tell'em to call off the boycott, tell'em I'm a good guy.
Этот бойкот продолжался достаточно долго.
* * * * * * * *
А бойкот пива Кур, не был успешен.
And the Coors beer boycott had not been too successful.
Так ты решил устроить мне бойкот.
You are giving to me the silent treatment.
Я тоже могу устроить тебе бойкот.
I also can give you the treatment.
Я объявил ему бойкот.
I'm giving him the... treatment.
Его величество объявил Морису... бойкот.
The king's giving Maurice the treatment.
О, объявила бойкот.
Oh. The silent treatment.
Бойкот?
Silent treatment?
Если на завтрашней игре, ты будешь грубее плюшевого мишки с конфетами и радугами, я объявлю такой бойкот, что ты охренеешь!
At tomorrow's game, if you are anything less than a teddy bear stuffed with cotton candy and rainbows, I will silent treatment your ass into the ground!
Лоу-Бой, это Черный кот, РВП на место посадки, как слышите?
Low Boy, Low Boy, this is Black Cat. E.T.A. Romeo LZ, one-niner.
В смысле, этот бойкот никому не поможет.
I mean, this silent treatment isn't doing anybody any good.
- Лев, зачем именно вы устраиваете этот бойкот?
- ( Man ) :