Бросил tradutor Inglês
7,598 parallel translation
Надо установить личность человека, который бросил машину.
We need to get an ID on the man who dropped off the car.
Так ты просто бросил всю свою жизнь?
Regina : So you just walked away from your whole life?
Я не хочу, чтобы она видела кого-то, кто бросил все свои мечты без борьбы или перестал работать над своим браком просто потому что стало тяжело.
I don't want her to see someone who gave up his dreams without a fight or stopped working on his marriage just because it got hard.
Бросил нас в время беременности.
He left when I was pregnant with my boy.
— # Какое чудесное чувство # — Папа бросил нас, когда мне было 7.
¶ What a beautiful feeling ¶ my dad left me and my mom when I was seven.
Убийца хочет славы, поэтому бросил тело там же, где и Хиллсайдские Душители.
This killer wants fame and recognition. That's why he dumped the body at the hillside strangler's location.
Сначала он записался под именем своего героя, потом бросил тело Эмили там же, где они.
First he puts his name on the v.I.P. List as one of his hillside strangler heroes, and then he dumps Emily's body in the same place they did.
И тебя он тоже бросил
He left you too.
Бросил меня.
- Yes, he's left me.
Бросил?
Gone?
Ты знаешь, что Гийом бросил меня из-за тебя?
You know Guillaume left me because of you?
Итак, мы знаем, где было совершено убийство, и где убийца бросил труп.
So, we know the location of the murder and the location of the dump site.
Убийца хочет славы, поэтому бросил тело там же, где и Хиллсайдские Душители.
This killer wants fame and recognition. That's why he dumped the body at the Hillside Strangler's location.
Мой отец бросил нас, а моя жена мне изменила.
[sighs] My father ran out on us and my wife cheated on me.
Потому что, если я когда-нибудь встречу человека, который бросил мою дочь в уязвимой ситуации, я сломаю ему все кости.
Actually, I'm glad you asked... Because if I ever saw the man who left my daughter in a vulnerable situation,
Ты единственный, кто ревновал меня к Тэнку так, Что снял об этом фильм, А потом бросил меня,
You are the one who was so jealous of me and Tank that you made a movie about it, and then broke up with me, even after I told you that I didn't want anything to happen with him.
[ЖЕН] Надеюсь, человек, ради которого ты меня бросил, того стоил.
I hope whoever you abandoned me for made it worth your while.
Ты меня здесь бросил.
You left me here, Ash.
Я думал о том, как полгода назад, когда я бросил Непокорный ради Нью-Йорка, ты отказалась поехать со мной.
I've been thinking about six months ago, when I left Defiance for New York, how you refused to join me.
Он бросил нас.
He left us behind.
— Он бы нас не бросил.
- He wouldn't leave us behind.
Ты не бросил?
Still?
Я бросил её первым.
I left her first.
Она полагалась на меня, а я сел на автобус и бросил её здесь.
She was depending on me, and I got on that bus, and I left her here.
Я знаю, ты бы бросил её в ту же секунду,
You know that you would drop her in a second
Мой отец живет в Бетесде, но я никогда его не видел, потому что он нас бросил, когда мы были детьми.
My dad lives in Bethesda, but I never see him because he abandoned us when we were kids.
Я бросил хорошо оплачиваемую работу, для какой-то непонятной идеи, что я должен был служить правде, справедливости и всему этому супергеройскому дерьму.
I threw away a seven-figure, partner-track job for some ridiculous notion that I was meant to serve truth, justice, and all that Superman crap.
Бросил её и она меня укусила.
Broke up with her and she bit me.
Да, г - н Senay, я не понимаю, почему ты бросил этот джентльмен, как женщина.
Yes, Mr. Senay, I didn't understand why you cast this gentleman as a woman.
Я сказал, что ты должна была порвать с ним давным давно и бросил трубку.
I told him I thought you should've broken up with him a long time ago and hung up on him.
Когда я шел домой, мои кроссовки были полны песка, и я бросил их на пол в своей комнате.
When I got home, my sneakers were full of sand, and I dumped it on my bedroom floor.
Причина по которой Эндрю бросил меня никак не связана с Щ.И.Том.
The reason Andrew left me had nothing to do with S.H.I.E.L.D.
Их бросил в яму один из Девяти Лордов.
Tossed into a pit by one of the Nine Lords.
Это было невозможно и я бросил это, я женился слишком быстро, возможно... и..
It was impossible. And I dropped out, I got married... Too fast, maybe...
Из того, что я заснял, сэр, похоже, кто-то взял стул и бросил его через стеклянную дверь, пока Чендлер был всё ещё на лестнице.
From what I've shot so far, sir, it seems like someone's taken this patio chair and thrown it through the sliding glass door while Chandler was still on the ladder.
Он бросил колледж.
He flunked out of college.
Если честно, я практически его бросил.
To be honest, I all but abandoned him.
И тогда он бросил ее компьютер в озере?
And then he dumped her computer in the lake?
Я бросил камеру Дариусу.
I tossed the camera to Darius.
Так что он бросил меня умирать в пустыне.
So he left me for dead in the desert.
Да, я бросил вам вызов и вам следует благодарить меня за это, потому что эта нация висит на волоске.
Yes, I defied you, and you should thank me for it, because this nation is hanging on by a thread.
Немного неприятно слышать от парня, который бросил тебя в колодец.
Slightly unnerving coming from the guy who - just chucked you down a well.
Ты чувствуешь себя брошенной, потому что тебя бросил.
You're feeling abandoned because I abandoned you.
Бросил.
- I did. - [ James Ingram's "How do you keep the music playing?" Plays ]
Ты меня бросил!
You left me!
Ты бросил меня.
You left me behind.
Я просто... я пыталась оттащить его от Тома, А затем он схватил меня и бросил на землю.
I tried to get him away from Tom, and that's when he grabbed me and threw me to the ground.
Ты бросил её умирать одну, в луже собственной крови.
You left her to die alone, bleeding on a floor.
Папа нас бросил.
Dad left.
Ты бросил её.
Why do you care?
Мой муж бросил меня и...
It's been a year of challenges.
бросил меня 23
бросила 64
бросила меня 19
бросили 30
бросила его 17
бросить 47
бросишь 17
бросить оружие 133
бросим монетку 21
бросила 64
бросила меня 19
бросили 30
бросила его 17
бросить 47
бросишь 17
бросить оружие 133
бросим монетку 21