English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Б ] / Будут вопросы

Будут вопросы tradutor Inglês

457 parallel translation
Будут вопросы, обращайтесь ко мне.
If you have any questions, just come to me.
- Еще будут вопросы?
- Any more questions?
Я могу связаться с вами... если у меня будут вопросы?
I can get in touch with you here... if we wanna talk to you again, can't I?
Какие будут вопросы к Борщеву?
Any questions to Borschov?
В любом случае, на следующем собрании исполнительного совета, будут вопросы по поводу твоей роли в этом инциденте.
In any case, at the next executive council meeting, your poor management of this last incident will be called into question.
Будут вопросы, обращайтесь.
You have any questions, come to me. Good luck.
Если будут вопросы, звоните нам.
If you have any questions, give me a call.
- Будут вопросы?
Any questions?
- Будут вопросы, задавайте.
- Any questions, you ask me.
У них будут вопросы, и Руперту придется отвечать на них.
They'll have all those questions and they'll need Rupert to answer them.
Я могу позвонить в больницу, если будут вопросы?
Can I call you at the hospital?
Не будут задавать вопросы.
They will not ask you any questions.
Все будут задавать одни и те же вопросы :
They'll all ask the same question :
Будут задавать нам вопросы.
ASKING US QUESTIONS.
Они будут задавать вопросы... Вопросы, на которые я не готов ответить.
They'll ask questions... questions that I wouldn't be able to answer.
Вы можете отказаться только если вопросы будут, не по этому делу.
You may refuse only if answering would make you liable to prosecution.
А если будут задавать вопросы?
- You tell them you're innocent and wrongly arrested.
Тебе будут задавать вопросы о всех, кого ты когда-либо знал.
They'll ask you all about any contacts you have.
Будут еще вопросы?
Any questions?
Расскажи... Что за вопросы они будут задавать?
So... what kind of questions will they ask?
А все-таки если вопросы будут?
What if they have questions?
Вам будут задавать всякие вопросы, и вам придется отвечать.
The police will ask you all sorts of questions.
И, как вы понимаете, вопросы будут намного труднее.
So you understand ; the questions will get very hard.
Другие люди будут задавать тебе вопросы
People in higher places will ask you that.
Мои вопросы будут очень простые
They are very simple.
Я не ожидал, что они будут задавать такие сложные вопросы.
I didn't know they were going to ask hard questions.
Вопросы будут?
Any questions?
Будут задавать мне вопросы, что я скажу?
- What if they ask me stuff? - Do as they do.
Это будут простые вопросы, Лу. Требующие ответа "да" или "нет".
These will be simple questions, Lou, calling for yes or no answers.
они придут и будут тут задавать всякие вопросы... { \ cHFFFFFF } наверняка бесполезные вопросы... { \ cHFFFFFF } но это может иметь катастрофические последствия для нашей репутации.
If you go to the police, they'll come round asking all sorts of questions, useless questions. All that can have a disastrous effect on our reputation here.
- Какие вопросы будут завтра на экзамене?
- What is going to be in tomorrow's test?
Защита обеспокоена тем, что если ее клиенты будут вынуждены отвечать на вопросы об их политической принадлежности, предположительно непопулярность такой принадлежности создаст предубеждение у присяжных заседателей.
Your honour, we simply want to establish motivation for what they stand accused of. The defence counsellor's concerned that if his clients are forced to answer questions concerning their political affiliations, presumably the unpopularity of these affiliations would prejudice the minds of the jury.
Мне кажется, нас в этом зале были сотни и сотни, но когда профессор закончил и спросил, будут ли вопросы по теме, я встала.
'There must have been hundreds of us in this lecture hall'but when the professor finished and asked if anyone had any questions, 'I stood up.
Он не закрылся там, а лишь готовит ответ на вопросы... которые ему будут задавать в комитете.
Far from retreating he's busy preparing his attack... on the questions he will be asked by the committee.
Будут задавать вопросы.
It's an accident but they'll have questions to ask.
Когда птица заговорит, может, у нас будут ответы на некоторые вопросы.
When the bird talks, maybe we'll get some answers.
Будут заданы прямые вопросы.
He's liable to ask some direct questions.
Вопросы будут переходить от отца к сыну. Но когда-нибудь, где-нибудь.
But someday, somewhere, someone may find out the damn truth.
Если эти вопросы не будут... заданы спокойно, рассудительно и чётко...
If those questions do not come in a calm, sane, and orderly fashion...
Вопросы будут из игры "Мир знаний", 1000 вопросов для детей 8-10 лет.
Questions come from the "World of Knowledge", 1,000 questions for eight - to ten-year-olds.
Если вы не можете говорить по-английски, вам предоставят переводчика, не можете читать - вопросы будут заданы устно.
An interpreter can be provided and the questions can be given verbally.
Звоните мне если у вас будут любые вопросы
Call me if you any questions.
Ещё вопросы будут?
Any more questions?
Я не думаю, что касательно вердикта будут какие-то вопросы.
I don't think there's any question about the verdict.
Я точно знаю, какие будут вопросы, т.е. у меня было время обдумать темы.
You have selected a format as an ABC primer, you have indicated to me some themes, and in this, I do not know exactly what the questions will be, so that I have only been able to think a bit beforehand about the themes
Нельзя самим предъявлять его, будут лишние вопросы, мол, где мы это взяли, да почему искали...
We can't release it ourselves, it'll raise questions like how we got it, and why we were looking for it.
А если вопросы будут, кто ответит молодежи?
But should there be any questions, who'll answer to the young generation?
Если у вас будут какие-то вопросы, вы знаете, где меня найти.
You have any questions, you know where to find me.
Вопросы будут связаны с тем, чем вы занимались там и почему вас уволили?
Yeah, well, questions will go towards what work you did there, why you were fired and other- -
Позвони мне домой, если будут вопросы.
I've got it all under control.
Какого рода вопросы они будут задавать мне, Джек?
What kind of questions are they gonna ask me, Jack?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]