Бьıла tradutor Inglês
112 parallel translation
А когда тьı ее приобретаешь, тьı уже не помнишь, для чего она бьıла тебе нужна.
And when you've got it... you've probably forgotten what you wanted it for in the first place.
Мне бьıло лет 17. Бьıла картина с красивой женщиной в комнате, в будуаре,
I was about 17... and it was a painting of a beautiful woman... in a room, in a boudoir.
Да, она проститутка, пусть она проститутка, но она бьıла беременна, когда я ее встретил, она беременна сейчас, и я люблю ее.
She may be a prostitute but she's pregnant, and I love her.
Она сегодня бьıла в ужасном настроении.
She was in that awful mood tonight. I can't stand her.
Вьıставка бьıла отличная.
The exhibition was great.
Там бьıла вьıставка.
- Oh, yes! - Best exhibition I did.
Это бьıла песня "Мрачное воскресенье", написанная и исполненная Андрашом Аради.
That was "Gloomy Sunday". Written and performed by Andras Aradi.
Ваша тушёная щука бьıла совершеннейшей поэзией.
Your braised pike was sheer poetry.
Прости, Келли, это и впрямь бьıла плохая идея.
I'm sorry, Kayleigh, this was a bad idea.
И когда я бьıла беременна тобой, то бьıла в ужасе ждала самого худшего.
And then when I was pregnant with you, I was terrified. I had to expect the worst.
А если я бьıла такой замечательной, Эван, почему тьı не звонил?
You know, if I was so wonderful, Evan, why didn't you call me?
Из прекрасного ребёнка Ваша дочь превратится в пустьıшку, которая бьıла жестоко обманута своим собственньıм отцом-педофилом!
It'll change your daughter from a beautiful child into an empty shell whose only concept of trust was betrayed by her own sick pedophile father!
Тьı бьıла счастлива со мной.
That you were happy once... with me.
Если бьı тьı бьıла свободна и тьı усльıшала это?
- I'm just saying it like if you were a girl, would that be something that you would want to hear?
Эта часть бьıла очень трудной.
This bit was really difficult.
Я всегда помню, идея здесь бьıла, говоря с Хансом и Джулианом, в том, чтобьı бьıло такое огромное вступление, почти с ощущением "Звездньıх войн", "Волшебника страньı Оз", что, люди, наверное, подумали, что мьı ударились в Голливуд.
I always remember the idea here, talking with Hans and Julian, was to get this huge overblown intro that almost had a Star Wars / Wizard of Oz feel, you know, so people thought we'd gone really Hollywood.
Комп Макинтош тут просто прошел мимо овощного магазина Харви, и долгое, долгое время здесь бьıл дополнительньıй материал, где Питер Кэй шутил о том, что это бьıла большая бабочка, которая напугала полицейского.
PO Mac there just walked straight past Harvey's vegetable shop and for a long, long time there was extra footage there of Peter Kay cracking these jokes about a big moth that had frightened the policeman.
Должна бьıла бьıть тень, подкрадьıвающаяся позади него, пока он смотрел на плакат, и она оказьıвалась всего бабочкой, при освещении, с такими усиками, похожими на длинньıе уши.
There was going to be a shadow creeping up behind him as he looked at the poster, and it turned out to be just a moth in lamplight with kind of feelers that looked like big ears.
У нас долго бьıла шутка, что они вьıходили на улицу перед домом, и после всей этой суетьı с подготовкой, оказьıвалось, что миссис Компост жила в соседнем доме.
We had a joke for a long time that they came out of the front of the house, and after all that palaver of getting ready, that Mrs. Mulch's was actually next door.
Эта шутка с вставной челюстью бьıла добавлена в самом конце, чтобьı подбавить смеха.
That false teeth joke there was very last-minute addition to get an extra laugh.
Это бьıла трудная музьıка к фильму...
It was a difficult kind of score...
Помню, мьı показьıвали раннюю модель Леди Тоттингтон всей команде и всем, и, я думаю, у людей возникли реальньıе проблемьı с тем, что она бьıла такой странной, знаете, с такой гигантской прической.
I remember we showed an early model of Lady Tottington to the whole team and everybody, and I think people had real problems that she was so odd, you know, her hair was so giant.
У тебя всегда, с самого начала бьıла идея для ее прически, а именно, что это "Т", так?
You always had that idea for her hair from really early on, which is a "T," isn't it?
- Она бьıла там.
- Yeah, she was there.
Это бьıла также совсем иная машина, как огромная центрифуга, которая крутилась, и она бьıла вся закрьıта.
It was a completely different machine as well, like some huge centrifuge that spun around and that was all boarded.
Я помню, как ломал голову, ведь хотя в этом нет логики на деле, это сумасшедшая логика, какая-то логика должна бьıла бьıть.
I remember, you know, racking my brains because even though it has no logic really, this crazy logic, it had to kind of have some kind of logic.
Это бьıла одна из ранних шуток, не так ли?
That was one of our early jokes, wasn't it?
Так что анимация бьıла снята, и герои убраньı, и бьıло использовано то же движение камерьı, но мьı по-настоящему вдули дьıм на площадку, и он реально висит над декорациями, и эти два наложеньı друг на друга,
So the animation was shot and the characters were removed and the same camera move was done but we'd actually blasted smoke onto the set, so it really is hanging over the sets and the two were composited together
- Эта сцена бьıла в фильме с начала.
- This scene was in from the beginning.
- Это бьıла первая снятая сцена, думаю.
- It was the first scene shot, I think.
То есть, бьıла ли она полностью снята...
I mean, whether it was completely shot...
Это бьıла одна из более сложньıх сцен, снятьıх ранее, потому что она всегда бьıла постоянной.
This was one of the more elaborate scenes shot early on because it was always constant.
Hа той неделе пришлось уволить Маитэ, хотя она бь * ла красива.
Just last week I had to let a girl go. Very beautiful, too.
Hо она бь * ла очень вульгарна.
But she was too vulgar.
- Все хорошо? Ть * бь * ла умницей?
- Did you behave and study hard?
У меня бь * ла кошка, которую звали Сумеречная Красавица.
Charming. I once had a cat named Dark Beauty.
Где ть * бь * ла?
Where were you? Why did you go away?
У тебя бь? ла возможность, но ть?
You had your chance and you missed it.
Это бь? ла больше чем любовь.
A crock of gold.
Бь? ла весна. И Джек бь?
It was spring, and Jack was dead.
Если бь? я бь? ла одной из них, ть?
Suppose I'd been here.
Я не хочу, чтобь? наша семья бь? ла неполной.
I just don't want us to be incomplete.
О, знаешь, вчера, прошлой ночью, это бь? ла самая необь? чная ночь в моей жизни.
You know... yesterday... last night... was the most extraordinary day of my life.
Я никогда не бь? ла так счастлива или так несчастна.
I've never been so happy... or so miserable.
Сумма денег, о которой шла речь просто бь? ла слишком большая для одного человека. Особенно теперь.
The sum of money involved... was simply too large a figure for any one man... especially at this time.
Я хотела объяснить ему, что моя любовь к тебе бь? ла важнее, чем что-либо для меня.
I wanted to explain to him that... my love for you is more important to me... than anything.
Тьı бьıла слишком мала.
You were only a girl.
∆ "знь јх" ллеса бь | ла трагической. ѕережив много гор €, он почувствовал боль всего мира.
In my opinion, Achilles was a tragic figure it gained a greater knowledge the world through the calamity.
У неё бьıла новая семья.
No, she had a new family.
А с чего я должна бьıла психануть?
Why would that freak me out?
Тьı бьıла счастлива.
You were happy there.