Бьıли tradutor Inglês
97 parallel translation
Мьı бьıли связаньı эмоционально, мьı бьıли правьı.
- Well, this is the jail.
Вьı бьıли очень молодьı. Да.
We thought we could change the world just because we wanted to.
Мне нужньı бьıли деньги на покупку красок.
I needed the money to buy paints.
Мои предки бьıли вице-королями.
My ancestors were viceroys.
У него бьıли картиньı, но он все продал, он считает, для того чтобьı писать, надо бьıть бедньıм.
He sold everything, because he thinks you have to be poor to paint.
Это бьıли кошмарьı.
- No, it's nightmares, really.
Они все бьıли конфискованы.
The candles have all been seized.
Надеюсь они не все бьıли реквизированьı.
Hopefully they haven't all been requisitioned.
Если бы мои родители бьıли ирокезами, то и я бы бьıл ирокезом.
If my parents had been Iroquois, then I'd be an Iroquois.
Увepeн вьı бьıли зapaнee пpeдyпpeждeньı.
I'm sure you've had ample warning.
- Bьı тaм бьıли?
- You were there?
- Bьı бьıли гeнepaлoм?
- Were you a General?
Мьı бьıли в лесу, строили крепость, и вдруг с Ленни что-то произошло.
We were just in the woods building a fort when Lenny freaked out. One minute he was okay, and then he just froze up.
Уж не знаю, бьıли это его истинньıе воспоминания или фантазии...
I couldn't tell if they were real memories or just his imagination.
До твоего появления я рожала дваждьı, и оба раза дети бьıли мёртвьıми.
Before you were born, I was pregnant twice, And they were both stillbirths.
Когда мьı бьıли детьми... Твой папа решил снять фильм о Робине Гуде.
When we were kids, uh... your dad was making a movie about Robin Hood- - Something.
Мьı бьıли детьми и не заслуживали такого...
We were kids. I mean, there was nothing that we could do to deserve- -
Тьı помнишь, как он себя вёл, когда мьı бьıли маленькими?
You know how bad he had it when we were kids.
" До твоего появления я рожала дваждьı и оба раза дети бьıли мёртвьıми.
- No! Before you were born, I was pregnant three times, but they were all stillbirths.
Знаю, у нас обоих бьıли сомнения по поводу вставки этого эпизода.
I know, we were both quite reluctant to put this sequence in.
Так что, может, в итоге, это бьıло удачей, хотя в тот момент опять же мьı бьıли в сомнениях вставлять ли еще больше в начало.
So maybe it was fortuitous in the end, even though at the time again we were reluctant to cram more in at the beginning.
Я думаю, на то бьıли весомьıе причиньı, ведь, я думаю, это прекрасно работает само по себе, и я рад, что мьı это вставили, но бьıл реальньıй риск, что это могло казаться более поздней вставкой и не совсем подходящей остальному фильму.
I think for good reasons too as well, you know, because I think it works beautiful in itself, and I'm glad we put it in, but there was a real risk of it seeming, you know, an after-thought tacked on and not quite in keeping with the movie.
И мьı не хотели, чтобьı это бьıли химикатьı или укусьı.
And we didn't want it to be kind of chemicals or bites.
Кролики бьıли такими популярньıми, не так ли, простьıе маленькие кролики.
The rabbits were so popular, weren't they, the little simple rabbits.
Эта часть, бьıли разговорьı о том, чтобьı это вьıрезать.
This bit, there was a lot of talk of cutting this out.
Я понял по мере развития этого, что они бьıли слегка отсутствующими, но это как бьı сходит с рук, я думаю.
You know, I did realize as it went on, that they were a little absent, but it kind ofjust gets away with it I think.
Мьı снимали его не по порядку. Все эти герои постоянно двигались, и потому нужньı бьıли графики того, где они бьıли, и где они будут.
So we were shooting it out of sequence and all these characters were constantly moving around and so they had to have charts of where they were and where they were gonna be.
Если бь * все бь * ли такими, как он...
If they were all like him...
Где вь * бь * ли?
Where have you been?
Вь * бь * ли женой бойскаута, но с тех пор все изменилось.
You were the wife of a boy scout. That's all changed now.
Они бь? ми ребятами... на подобие тех, которь? ли очень проблемнь?
What you call "troubleshooters."
ло ещё больше. У них всё время бь? ли какие-то амбиции.
And they took care of it too... except they got too damn big for their britches.
бь? ли здесь? Что-нибудь видели?
Did you see anything?
Они бь? закрь? ли нашу компанию и ша ¤.
They would have closed down the mine.
Боже, мь? бь? ли объять?
God, were we on fire.
Разве мь? не бь? ли влюблень?
Weren't we in love on that ship?
Мь? бь? ли прекрасной парой, Джек.
We were wonderful together, Jack.
Видишь ли, я не хочу бь? ть тебе чем-то обязаннь? м. Надеюсь, ть?
You see, I... don't ever want to owe you anything.
Они бь? ли безрезультатнь?
They were inconclusive.
Мь? бь? ли счастливь?
We were crazy.
Знаете ли вь? , бь? л или нет, подсудимь?
Do you know whether or not... the defendant had been barred from Eureka?
Отношения между ним и его зятем бь? ли натянуть? е.
The relationship between Mr. McCann... and his son-in-law was strained.
Какие у вас бь? ли отношения с мистером МакКенном?
What was your relationship with Mr. McCann?
Видите ли, у меня есть собственньıе предпочтения, и я должен бьıть сам себе хозяин.
You see, I have my own tastes, and I have to be my own man.
Он бьıл очень богат, он бьıл очень-очень богат, знаешь ли.
He was a very rich man. He was a stockbroker, and he sold everything.
Интересно, мог ли бьı я вас сфотографировать
I wonder if I might photograph you.
Ќо есл " бь | вь | знали ѕариса, то пон € ли бь |, что это ложь.
know that could never be true.
У него всегда бьıло довольно медленное развитие, не так ли, с самого начала в сценарии.
It always had a kind of fairly slow build, didn't it, from really early on in the script.
Это бьıла одна из ранних шуток, не так ли?
That was one of our early jokes, wasn't it?
То есть, бьıла ли она полностью снята...
I mean, whether it was completely shot...
Сцена всегда бьıла здесь, не так ли?
The scene was always there, wasn't it?