Бьют tradutor Inglês
677 parallel translation
И потом вторые парни хотят отомстить за этот удар, и бьют ещё сильней.
And then those guys want revenge for that, so they hit back even harder.
Бьют прямой наводкой.
Attack! Open fire.
[ЧАСЫ БЬЮТ 22 : 30]
[ CHIMING )
[ЧАСЫ БЬЮТ 23 : 00]
[ CHIMING )
[ЧАСЫ БЬЮТ 23 : 30]
[ CHIMING )
Женщин всегда бьют.
I've always been beaten.
Бывают часы, которые показывают 2, а бьют 4, когда на самом деле 12.
Some clocks read 2 o'clock and chime 4 when it's only 1 1 : 45.
Они меня бьют!
They want to hit me!
Человека бьют, и он сходит с ума, потом озлобляется.
They hurt you and you get mad and then you get mean.
А потом его бьют еще, и он озлобляется еще больше... И в конце концов, он становится просто ходячим озлобленным нелюдем.
And they hurt you again and you get meaner and meaner till you ain't no boy nor man anymore, just a walking chunk of mean mad.
Я думал, все писатели без конца пьют и бьют своих жён.
I thought writers drank to excess and beat their wives.
У папы нефтяные вышки, деньги так и бьют ключом.
- Father's in the oil business. It just keeps bubbling up out of the ground.
Я же тебе говорил, что ему нравится, когда по нему бьют.
I told you he liked the way we bounced him around.
Вас бьют дубинкой, дают вам по голове колют какими-то средствами а вы все так же стараетесь остаться меж двух огней.
Everybody bats you down, smacks you over the head... fills you full of stuff... and you keep right on hitting between tackle and end.
Их бьют?
Are they sloshing those kids?
Их бьют вместо нас.
Those three kids are being beaten up instead of us.
- Их всё ещё бьют?
- Are they still being beaten?
Ещё бьют?
Are they still being beaten?
- Когда бьют.
- The beating.
Похоже, вы трусиха из породы дают - бери, а бьют - беги.
You're a quitter. The "get out before you get hurt" type.
- Часы бьют.
- Dressing gong.
Директора то бьют по рукам, за то, что слишком прогрессивен, но обвиняют в том, что он недостаточно современен.
A principal gets his knuckles rapped for being too progressive or he gets criticised for not being modern enough.
Немецкие, каждый час бьют.
It's Swiss, it's a gift from my father.
Весь год живут за счет налогоплательщиков, а в благодарность бьют морду в праздничные дни.
More like scum. Real scum. I'm a tax payer year round, and by way of thanks, I get beat up on holidays.
Хлопают двери, вылетают пробки... Мне показалось, что кого-то бьют...
Corks popping, doors slamming and other sorts of banging perhaps.
Да, там наших бьют, скорей!
- Yeah! - But where?
Солнечные часы бьют 2 часа!
The clock strikes two!
- Почему бьют в барабан?
- The emergency drum!
Месье, бьют набат.
Sir, the alarm bell.
Почему они бьют своих друзей в лицо?
Why do they strike their friends in the face?
Пусть все ликуют, Пусть бьют литавры,
# Congratulations, Professor Higgins #
Люди всегда бьют тебя, когда тебе плохо, Ирма.
People always kick you when you're down, Irma.
Я, вернувшись, - А все это происходило быстро, - Застал их в схватке - ранят, бьют друг друга, Как и при вас, когда вы их разняли.
When I came back, for this was brief I found them close together at blow and thrust even as again they were when you yourself did part them.
Но мне не нравится, что тебя бьют.
Well, I don't like you getting hit.
А вот то и делаю. Ищу этих, которые бьют девочек и нарываются на пулю.
Just in case, maybe I'll run into one of those who hits girls... and accidently shoot him.
Ненавижу мужиков, которьIе бьют женщин.
I don't like men who slap women.
Все жители деревни собираются вместе на площади и безостановочно бьют в барабаны 24 часа.
All the villagers get together in the plaza and continuously beat drums for 24 hours.
Паниковского бьют!
Panikovsky's being beaten!
Паниковского бьют же!
I said Panikovsky's being beaten!
- Ведь Паниковского бьют!
Panikovsky's being beaten!
Паниковского бьют!
"Panikovsky's being beaten!"
Месье, месье, они меня бьют.
~ Sir, sir! They're hitting me.
Они меня бьют!
They're bating me!
Фаустпатронщики из-за ограды бьют.
The Faustpatroners are firing from behind the fence.
Так что мы решили показать пацифиста, порывающего с идеологией несопротивления и по-настоящему сражающегося ( вместо того, чтобы оставаться спокойным, пока его бьют ), после того, как он хладнокровно оскорбил судью в знак протеста против отношения к Бобби.
So we decided to show you an image of a pacifist... breaking with his non-violent ideology... and actually struggling, instead of staying cool while getting slugged after he calmly insulted the judge to protest against the treatment given Bobby.
Они притворяются, что связывают вас и бьют плёткой, а вы одеты в платье с поясом.
They pretend to tie you up and whip you while you wear a dress with a cloth belt.
А когда они бьют час.
When is it the hour.
А вы любите когда вас бьют по носу?
- How'd you like a punch in the nose?
Давно бьют?
How long have they been beating him?
- Около пяти минут бьют.
- About five minutes.
Любителя бьют!
Beat chess lovers!