English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Б ] / Бюрократы

Бюрократы tradutor Inglês

87 parallel translation
И все потому, что вы, тупые бюрократы, никак не можете решить этот вопрос.
It happened, because you bureaucratic idiots didn't decide.
Вот те, кто вот эти бумаги выдумывает, вот это бюрократы.
Those who invent all these papers are the bureaucrats.
Римские торговцы в трауре, люди с эпилептичным взглядом цыган, невзрачные итальянские бюрократы.
Roman tradesmen in mourning, the people with the epileptic gaze of a gypsy, nondescript Italian burocrats.
" где его господин и бюрократы царя
"in his village, " where his lord and the Zar's burocrats
Но я не паразит, этим занимаются бюрократы и даже техники.
I'm not the parasite. It's the bureaucrats and experts.
Дипломаты и бюрократы могут действовать по-разному, но они достигают одинаковых результатов.
Diplomats and bureaucrats may function differently, but they achieve exactly the same results.
Бюрократы.
- Service is not the best man.
И если все решения принимают бюрократы, то сплочённость их собственного класса может обеспечить только одна личность, сосредоточившая в своих руках всю террористическую мощь.
If the bureaucrats taken as a group decide upon everything, the coherence of their own class... can be assured only by the concentration... of their terrorist power in a single person.
Грех морить нас голодом в то время как бюрократы... нежаться в своих святилищах.
It's a sin to starve us while the bureauticians luxuriate in their private sanctuaries.
Идиоты! Они хуже чем идиоты, они бюрократы, существующие специально для того, чтобы морочить людям головы своей канцелярской волкитой.
They're worse than idiots, they're bureaucrats that exist tangle people up in red tape.
Бесполезные бюрократы пытаются присвоить себе нашу славу!
Useless bureaucrats trying to steal our thunder!
Бюрократы - единственная константа во вселенной.
The bureaucratic mentality is the only constant in the universe.
Вокруг тебя одни бюрократы.
In your office, they're all bureaucrats,
... бюрократы и всё с ними связанное, поэтому он всё продал и исчез.
And everybody else was turning the frontier into, So he sold everything he owned and he disappeared.
Они всего лишь благоразумные бюрократы.
They're just prudent bureaucrats.
Бюрократы проклятые.
Bloody ink-slingers.
О фермере из Айовы, земли которого отняли жестокие бюрократы.
The Iowa farmer whose land has been taken away by unfeeling bureaucrats.
Некоторым голосующим нравится моя честность другим - неподкупность и решительность понизить налоги а бюрократы могут засунуть себе это в трубку и покурить!
Some voters respond to my integrity others to my incorruptibility and determination to lower taxes and the bureaucrats can put that in their pipes and smoke it!
Держитесь, бюрократы.
"How now, brown bureaucrat?"
Эти бюрократы всё время что-то меняют...
You know how the bureaucracy is always changing everything.
Бюрократы.
Bureaucrats.
Я всегда думал, что в управлении Звездного Флота засели свихнувшиеся бюрократы, но трудно поверить, что даже они приказали бы капитану совершить самоубийство.
I always thought that Starfleet was run by duty - crazed bureaucrats, but I find it hard to believe that even they would order a Captain to go on a suicide mission.
- Нынче всем заправляют бюрократы.
- The bureaucrats are in charge now.
Вот вам и бюрократы.
Enter the bureaucrat.
Нам достанется приличный куш, если эти сукины дети, бюрократы в адмиралтействе, нас не надурят.
And we should make a tidy profit if those whoresons of prize clerks don't try to cheat us of it.
Бюрократы молчаливые коллаборационисты.
The bureaucrats are silent collaborators.
- Вы уделяете столько личного внимания каждой аудиторской проверке? - Мы не бездушные бюрократы, детектив.
You give that kind of personal attention to all your audits?
- Кто? Продажные бюрократы?
Corrupt bureaucrats?
Но oдин вид данных там не регистрируется, возможно, потому, что от таких цифр страдают даже бюрократы : самоубийства.
But there is one number not registered,... perhaps because such a figure hurts even the bureaucrats : suicides.
Тупые бюрократы!
Stupid bureaucrats!
Бюрократы любят, когда их уважают.
Bureaucrats live for respect.
Эти бюрократы отняли всё ваше оборудование?
Did the bureaucrats take all of your equipment?
Министерство иностранных дел не хочет переводить деньги - бюрократы.
Problem getting foreign affairs minister to prove the allocation.
Никакие реформы не помогут, если чиновники - бюрократы...
Politics don't work if the guys in charge are rotten.
- Все, кто писал этот отчет - бюрократы.
The people who wrote those reports are bureaucrats.
Вам известно, что делают бюрократы, когда факты не вписываются в их маленькие рамки?
You know what bureaucrats do when the facts don't fit their checkboxes?
И я вижу ненужные ужасы а вы, чертовы вероломные политические бюрократы только видите картинки.
And I see the unnecessary travesties of this war that the rest of you backstabbing political fucking bureaucrats only look at pictures of.
Бюрократы-кровопийцы!
Bloody bureaucrats!
Это правительство, которому я верой и правдой служил 30 лет, теперь выдумывает смехотворные обвинения, чтобы бюрократы, настолько трусливые, чтобы показать свои лица, могли уничтожить мою компанию.
I've got a government that I served faithfully for 30 years dreaming up BS accusations so politicians too cowardly to show their faces can dismantle my company.
Те еще бюрократы!
Those terrible bureaucrats!
Хм, например, ассоциации домовладельцев, антиглобалисты, бюрократы, километры красных лент. Действительно?
Homeowners'associations, anti-government nuts, bureaucrats, miles of red tape...
Эта школа, как знаменитое колесо для хомяка, которое крутят некомпетентные бюрократы, которые еще могут пройти испытание школьным тестом, но никогда не пройдут испытания жизнью.
This school is a glorified hamster wheel run by incompetent bureaucrats who can get you through a test, but you will fail the test of life!
И кто это? Это служащие штата, это федеральные служащие, которые могут получить освобождение, это полиция, это правительственные бюрократы, и они выше тех самых законов, которые они пытаются навязать нам.
It's state employees, it's federal employees that can go and get exempt, it's police, it's government bureaucrats above the very laws they try to enforce on us.
Инспекторы продукции — бюрократы, безликие счетоводы, сливающиеся со стенами.
Product inspectors are bureaucrats, faceless bean-counters who blend into the woodwork.
Вонючие бюрократы... Ненавижу!
Stinkin'bureaucrats...
Бюрократы - лучшие друзья шпиона.
Bureaucracy is a spy's best friend.
Бюрократы с удовольствием развлекают женщин, но их почти нет в твоем списке.
Bureaucrats relish an entertaining female, and there were scarcely any on your list.
Послушайте, мы не обычные бюрократы.
Look, we're not just pencil pushers.
Бюрократы из ЦРУ так долго хоронили файл, что никто не среагировал, когда к нему получили доступ на прошлой неделе.
File was buried with CIA bureaucracy so long it didn't trip anything when it was accessed last week.
Чертовы бюрократы...
All we ever get are the crap jobs!
Бюрократы.
Prepare to get under way.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]