English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / В здании

В здании tradutor Inglês

3,098 parallel translation
У меня их две в этом в здании.
I own two in the building.
Уинстон, ты же знаешь, что в здании пожар, так?
Winston, you do know that the building's on fire, right?
Карен хочет, чтобы проверили безопасно ли в здании суда... снова.
Karen wants to go over courthouse security... again.
Девушка по имени Энджи была убита вчера ночью в здании школы.
A young woman named Angie was murdered last night at the high school.
И на остальных встречах тоже, потому что я не приду, разве что случится пожар, а Шейла будет в здании.
In fact, cover everything, and unless the building is on fire and Sheila's in it, I'm not coming in. Louis, what happened?
Почему Луиса нет в здании?
Why isn't Louis in the building? He must still be in court.
Работает в здании Кессмана.
Working out of the Kessman Building.
Множественные цели. В здании больше 60 арендаторов.
There are over 60 tenants in the building.
У него также есть офис в здании Кессаман.
He's also an owner of an office at the Kessman Building.
Ты никогда не был в здании.
You've never been in the building. No.
В здании суда была стрельба, и он попал под перекрёстный огонь.
There was a shooting in the courthouse and he got caught up in the cross fire.
В здании суда была стрельба, и... в него стреляли.
There was, gunfire at the courthouse and... he was shot.
Он слышал о перестрелке в здании суда.
He heard there was a shooting at the courthouse.
У нас была встреча комитета В здании администрации.
We had a committee meeting at the administration building.
Мы полагаем, что Пауелл в здании!
We think Powell is on the apartment building!
Брак должен быть консумирован сразу же, и свидетели должны поклясться, что они при этом присутствовали в здании, если вообще не в самой комнате.
The marriage must be consummated right away and witnesses must swear that they were present in the building if not in the room itself.
Все будут на концерте в здании суда.
Everyone's gonna be at the concert at the courthouse.
По дороге назад в убежище выживших я увидел пещеру в здании.
I was on my way back to the shelter with survivors when I saw the building cave in.
Зачем вы носите его в здании?
Why do you wear it inside?
То, что сказал МакКомбс... не говори это никому в здании.
What mccombs said... Don't mention that to anyone else in the office.
Мы нашли его тело в здании, где ночевали бездомные.
We found his body in a building where the homeless squat.
Возможно тот, кто работает в здании.
Probably someone who works in the building.
Ладно, пусть каждый офис в здании отправит свои файлы из кадров, и мы проверим дисциплинарные записи, жалобы и претензии по инвалидности.
All right, let's have every agency in the building send up their personnel files, and we'll check disciplinary records, complaints, and disability claims.
В здании, да.
Well, in the building, yes.
Ну, вон её офис в здании, но Крейн сказал, что её здесь нет на этой неделе.
Well, that's her office building, but Crane said she wasn't here this week though.
Пожар в здании, на перекрестке 16ой и Вэбэш.
Structure fire, 16th and Wabash.
Агенты-перебежчики, используя доброе имя своей страны, спрятали ее в здании ООН до того, когда они смогут тайно вывезти ее из страны.
Then rogue agents, using their country's good name, hid her in the UN before they could smuggle her out of the country.
ООН состоит из пяти зданий, есть 39 этажей только в здании на Ист Ривер.
The UN has five buildings, there are 39 floors in the East River tower alone.
Внизу в этом здании? Да, сэр.
Downstairs in this building?
Стрелок все еще в здании
Shooter's still inside the building.
И к тому же, думаю для нас будет лучше не работать в одном здании.
And besides, I think it might be really healthy for us to not work in the same building.
Я говорил тебе, что будет здорово жить в одном здании.
I told you it'd be good that we lived in the same building.
Все парни в этом здании такие милые.
All of the guys in this building are so sweet.
Он даже не жил в этом здании, Фаско.
He didn't even live in the building, Fusco.
Сказали, что знаете, кто устроил резню в здании агентства печати.
Said you know who shot up the Syndicate building.
В том здании, где Фьюри оперировал его.
At the facility where Fury operated on him.
Кто в этом здании обладает этим нечто?
Who in this building would have that something? It's target-rich.
Она в этом здании.
She's in the building.
Я не думаю, что какой-нибудь Майк живет в этом здании.
I don't think a Mike even lives in that building.
Минди, ты продолжаешь встречаться с двумя мужчинами в одном здании.
Mindy, you keep on dating these men in our building.
Я не могу ни о чем думать, чтобы лучше представить, что в этом здании все хорошо и почтенно.
I can think of no one to better to represent all that is good and honorable in this institution.
Все, что в этом здании - мое.
Everything in this building, I own.
Пойдёмте, мне нужна помощь в здании. Да, сэр.
Yes, sir.
Одной канистры ВИ-газа достаточно, чтобы убить всех в это здании десять раз.
One vx canister has enough nerve gas in it To kill everyone in this building ten times over.
Я не думаю, что она просто оставила свою квартиру открытой на какое - то времени в таком здании как это.
It's not like you would have left it unlocked for any amount of time in a building like that.
Думаю, Рэнди знал о романе, потому и пытался их убить в федеральном здании, но промазал, и решил закончить в больнице.
I think Randy knew about the affair, tried to kill them both in the federal building, missed, finished the job in the hospital.
Зачем он здесь, мне не нравится этот рентген-аппарат в федеральном здании, больше, чем вы.
For what it's worth, I don't like the X-Ray machine in the federal building any more than you do.
- Нет, я говорю правду, я наконец-то нашёл человека в этом здании, который уважает мои пожелания в отношении моих сыновей.
No, I mean it. I finally found someone in this building who is willing to respect my wishes regarding my sons.
Ты пахнешь лучше, чем кто-либо в этом здании.
You smell better than anyone else in this building.
А в этом здании не просто так полно юристов, и им не составит труда сделать для присяжных темнокожего юношу похожим на шпиона.
Not for nothing, but this is a building full of lawyers who'd have no problem making that look an awful lot to a jury like tradecraft from a dark-skinned young man.
Мистер Макэвой, я признаю вас виновным в неповиновении суду и обязываю вам сдаться маршалам Соединённых Штатов в этом здании сегодня в пять часов дня.
Mr. McAvoy, I find you in contempt of court and order you to surrender yourself to the US Marshals in this building on this day at 5 : 00 PM.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]