English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / В мою защиту

В мою защиту tradutor Inglês

57 parallel translation
Я вызываю друга, доктора Маллигана, эксперта по половым делам, дабы он свидетельствовал в мою защиту!
I'll call my old friend, Dr Malachi Mulligan, sexual expert, to make medical tests on my defense!
Это ты сказала Рональду Чини те слова, в мою защиту?
It was Ronald Cheanie that you told those things to in my defense?
В мою защиту, ты действительно занимаешь много места.
In my defence, you do take up a lot of space.
Я ожидал, что когда меня повсюду называли Голивудским слизняком, вы скажете несколько слов в мою защиту.
I expected that when I was called in any number of places a Hollywood sleaze, that you might have said a few words on my behalf.
Хорошо, но в мою защиту, на этот раз я снял свои штаны по выбору.
Okay, but in my defense, this time I took off my pants by choice.
Кристина, ты же слышала, как полицейский, отец девочки, давал показания в мою защиту.
Christina, listen to me... You heard the officer testify for me, the father of the little girl?
Господин епископ, вы уверены, что хотите действовать в мою защиту?
- Lord Bishop. Are you certain that you wish to act for me?
- Это могло бы сыграть в мою защиту?
- You could've spoken up for me.
Ни в мою защиту, ни кому-либо другому.
Not in my defense, not to anyone.
В мою защиту - это не было очевидным.
Well, in my defense, that wasn't entirely clear. Forget it.
Нет, она не будет говорить в мою защиту.
No, she's not speaking to me.
В мою защиту, у меня часто бывают такие мечты.
In my defense, I do have a lot of those dreams.
Звучит как железный аргумент в мою защиту.
Sounds like an ironclad defense to me.
В мою защиту могу сказать что я никогда не получал инструкцию, в которой были бы подчёркнуты все ограничения.
In my defense, I never received the pamphlet outlining the limitations.
В мою защиту, я никогда не думала, что и за миллион лет ты подаришь мне такую хорошую вещь.
Come on. In my defense, I never thought in a million years you would ever give me a gift this nice.
Слышала, ты выступил в мою защиту и даже уговорил редакцию программы всё объяснить.
For taking my side during interviews, and helping to resolve some things with the girls in the group.
Отлично, я виноват. Но в мою защиту : убийство - это не метод.
Fine, I'll take the hit, but in my defense, killing was never thing.
В мою защиту, мистер Гарсия не посмотрел в обе стороны, пересекая проезжую часть.
In my defense, Mr. Garcia didn't look both ways before crossing the street.
И раз уж один из стульев - это его мнение о собственной матери, то, думаю, ты могла бы выступить в мою защиту.
I hope when that fence is his opinion of his mother that I can trust you to be my advocate.
Но в мою защиту, я ушла в отрыв.
But in my defense, I'm off the grid.
Я хочу перед всеми извиниться за то, что отняла трах у автобуса, но в мою защиту, каждый здесь знает немного о ненормальных парнях.
I would like to apologize to everyone for taking the bang out of the bus, but in my own defense, everyone here knows a little something about crazy guys.
Да, прости, но известный преступник, выступающий в мою защиту, не очень-то хорошая рекомендация.
Yeah, sorry about that, but having a known felon speak for me doesn't qualify as a good character reference.
Но в мою защиту, я был в конце книги.
Okay. But in my defense, I was at the end of a book.
Ладно, в мою защиту : ни единого шанса, что кто-нибудь мог бы это предвидеть.
Okay, in my defense, there is no way anyone could've seen that coming.
Он выступит в мою защиту.
He's gonna be speaking on my behalf. Deacon.
Ну, может, и не очень хорошо, но... это лучше чем твои попытки подкинуть улики в мою защиту.
Okay, maybe not so good, but... it's better than you trying to plant evidence to protect me.
И в мою защиту, она действительно кое-кого убила.
And in my defense, she did murder someone.
Пока я буду открывать рот в мою защиту, просите меня лгать о моих профессиях, разрушайте мою память и презирайте мою душу.
- [Sighs] - Unless I will open my mouth in its defense, ask me to give the lie to my professions, degrade my memory, and disdain my soul.
Половина моих клиентов занимают не менее и даже более влиятельные должности, чем ваша, а это значит, что половина моих клиентов с удовольствием выступят в мою защиту, и надерут вам задницу любыми доступными способами в рамках их служебных полномочий,
Check my file. Half my clients have your pay grade or higher, which means half my clients would happily intervene on my behalf and kick your ass in whatever special way their office allows, which is why I suggest, Director Osborne,
В мою защиту, я тебя не слушал.
In my defense, I wasn't listening.
В мою защиту, дверь была не заперта.
In my defense, the door was unlocked.
В мою защиту, было очень скучно.
Well, in my defense, that was very boring.
В мою защиту,
In my defense,
В мою защиту, я даже не знала, что ты слушаешь.
In my defense, I didn't even know you were listening.
В мою защиту? !
In my defence?
В мою защиту говорит лишь мое незнание.
As defense, I offer only my ignorance.
Хоуторн стремился унизить меня на собрании перед неграмотными, а ты не проронил и слова в мою защиту.
Hathorne sought to humiliate me in front of a nescient congregation, and you did not utter a word on my behalf.
Что я должен был сказать? Хотя бы одно словечко в мою защиту.
I don't know, maybe a single word in my defense.
Но, в мою защиту, я была вчера весь день в разъездах, и наши представления о том, как провести вечер, просто не совпали.
But in my defense, I had been traveling all day, and we had different ideas about how we were gonna spend the evening.
В мою защиту, я его не сбила.
In my defense, I didn't hit him.
В мою защиту, это были 80-е И я думала это был спортивный клуб.
In my defense, it was the'80s, and I thought it was an exercise class.
Это что, статья в мою защиту?
Wait, is this an article in defense of me?
Ты ни слова не сказала в мою защиту.
You haven't even heard my side.
В мою защиту, я был трезв, когда сказал это.
In my defense, I was sober when I said that.
в мою защиту что он твой отец что его у тебя нет.
Look, man, in my defense, I didn't know he was your dad. I always thought you were a bastard.
Но в мою защиту... ты Дьявол.
But in my defense you're the Devil.
400 ) } Ахиллес заходит в палатку А мою защиту?
I... on my behalf?
Спасибо, что сегодня в офисе встала на мою защиту.
Thanks for coming to my defense today in the office.
Может я истрелял в судью,... но он испортил на суде мою защиту!
Maybe I took a shot at the judge, but he sabotaged my defense.
Самая благородная, профессиональная, утонченная доктор в этой больнице сегодня встала на мою защиту.
The most refined, professional, ladylike doctor in this hospital came to my defense tonight.
По крайней мере, я бы хотел вернуть деньги, собранные на мою защиту в суде.
I would at least like to return the legal defense money that was donated.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]