В покое tradutor Inglês
8,637 parallel translation
— Оставь моего мужа в покое.
You leave my husband alone.
— Оставьте его в покое.
You leave my son alone.
Оставь её в покое.
Leave her alone.
Оставь кроликов в покое!
Leave them rabbits alone!
Оставьте нас в покое, миссис Кроули.
Leave us alone, Mrs Crawley, just leave us alone.
Просто оставьте нас в покое.
That's all I ask.
Его пока надо оставить в покое, чтобы разобрался в своих чувствах.
Let's just leave him alone and let him sort out his feelings.
Оставь меня в покое.
Leave me the hell alone.
- Просто оставь детей в покое.
- Just take the kids out.
Он приказал мне оставить её в покое.
He actually told me to leave her alone.
Вам стоит закрыть дело и оставить меня в покое.
You should really drop it and leave me alone.
– Оставьте меня в покое.
- Leave me alone.
Оставьте нас в покое!
Just leave us alone!
Оставьте нас, черт возьми, в покое!
Leave us the hell alone!
Оставь меня в покое.
Leave me alone.
Позволь нам только заглянуть внутрь, и мы оставим тебя в покое.
Just let us take a quick look inside, and we'll leave you alone.
Вы не можете его просто оставить в покое, а?
Can you guys just leave him alone, all right?
Просто оставь меня в покое, хорошо?
Just leave me alone, all right?
Хочешь выпутаться из этого дерьма, - оставь меня в покое.
You want someone to get you out of this thing, you need to leave me alone.
Я всего лишь... хочу, чтобы все оставили Mutiny в покое.
I just... want everyone to leave Mutiny alone.
И пусть оставит её в покое.
To leave Jenna alone.
Мэтти приходил за тобой к нам, и я отослала его, сказала, чтобы оставил тебя в покое.
Matty came to the house looking for you, and I sent him away and told him to leave you alone.
- Оставь его в покое, Сесс.
- You leave him alone, Sess.
Через восемь, если вы не будете в покое.
Eight if you don't keep still.
Если не оставишь в покое Вудолла, я сделаю так, что все узнают, как 12 лет назад ты дал мне наводку, на которой нажился твой братишка.
And you don't leave this Woodall thing alone, by the time I'm done, all anybody will know about 12 years ago is you gave me a tip and made sure your little brother profited from it.
Я хочу, чтобы ты оставил меня в покое!
I want you to leave me alone!
Оставь меня в покое!
Leave me alone!
Оставьте меня в покое.
Leave me alone!
Я же сказал, чтобы вы оставили Соса в покое.
( Agent Rose ) I told you, hands off Sosa.
- Оставьте нас в покое!
Leave us alone!
Оставьте меня и мою мать в покое.
I want you to leave me and my mother alone.
– Прекрати, Расти, ты сдурел, сукин сын, оставь его в покое.
- Come on, Rusty, you crazy son of a bitch, leave him alone.
- Пожалуйста, оставьте меня в покое. Нет, пока вы не узнаете как были сделаны те мясные палочки.
No, not until you learn how those meat sticks get made.
Теперь, пожалуйста, можете оставить меня в покое?
Now, please, will you all just leave me alone?
Оставьте нас в покое!
Leave us alone!
Оставьте меня в покое!
- Leave me alone!
Оставь её в покое!
Leave her alone!
Даррен, если вы правда заботитесь о Пэм, оставьте её в покое.
Darren, if you really care about Pam, you'll leave her alone.
Когда ты оставишь меня в покое?
When will you leave me alone?
Иди круши фермы, а город оставь в покое.
So much farmland you can walk on without hurting your feet.
Оставьте меня в покое!
Leave me alone!
Вы ведь оставите меня в покое на год?
This will buy me a year of being left alone, right?
Я оставлю тебя в покое.
I'll leave you alone.
Почему ты не оставишь меня в покое?
Why can't you just leave me be?
Ты хочешь, чтобы я оставил тебе в покое?
Do you want me to leave you alone?
Оставь меня в покое.
Please leave me alone.
Пожалуйста, оставь меня в покое.
Please leave me alone.
Оставь её в покое.
Peggy :
Потому что отделение онкологии забирает их у ортопедов, ортопеда у хирургов, хирурги - в приёмном покое, и вы отлично знаете, что все они крадут у нас.
Because Oncology is taking them from Ortho, Ortho from Med-Surg, Med-Surg from the Welcome Desk and y'all know everybody's stealing from us.
Я думаю, их надо оставить в покое.
I think we ought to cut them some slack.
Оставь меня в покое.
" Just leave me alone.