В секрете tradutor Inglês
1,288 parallel translation
И помочь вам сохранить все в секрете,
And help you keep your secret,
И то, до чего я могу докопаться, этим семьям лучше было бы хранить навеки в секрете.
And every now and then I dig up truths that they'd rather I hadn't found.
- Не думаю, что ты сбережёшь это в секрете.
- I don't think you can keep it a secret.
Я хранила это в секрете.
I kept that safe.
Вот почему, Вилл решил сохранить в секрете его самоубийство.
That's why Will wanted the suicide kept secret.
Это должно остаться в секрете.
It's got to be like a secret.
Не думать о том, почему я храню всё в секрете от моего парня.
Stops me thinking about why I'm keeping a secret from my boyfriend.
мне и это лучше в секрете держать.
I guess I have to keep it secret.
Я никому не говорила, держала это в секрете. Но потом это стало съедать меня изнутри, и я просто... должна была кому-то сказать...
I didn't tell anybody, I kept it a secret, but then it started eating away at me, and I just...
Должен сказать вам, шеф, эти отделы держат свои операции в секрете.
i got to tell you, chief - - these divisions, they keep their c.i.s under a pretty tight lid.
Слушай, мы пытаемся держать это в секрете.
Look, we're trying to keep this low-profile.
Так что, мы держим это в секрете.
So we're not telling anyone.
Держите это в секрете как можно дольше.
Keep this as quiet as possible.
Почему мы должны держать все в секрете?
Why would you Wanna keep it a secret?
И я бы предпочла личную жизнь оставить в секрете. От всех. Но особенно...
And I like to keep my private life private- - from everyone- - but most definitely from mark... sloan.
не нормально, что ты держал его в секрете от нас.
and i'm not okay that you kept him a secret from us.
Да... Я не хочу больше держать наши отношения в секрете, Итан.
yeah, um... i don't want to keep us a secret anymore, ethan.
Я больше не хочу, чтобы мы держали наши отношения в секрете,
I don't want to keep us a secret anymore,
Слушай, слушай, очевидно, нам нужно держать это в секрете.
Look, look, obviously, uh, this needs to be kept a secret.
- Вы бы не могли держать это в секрете?
- Could you just keep it quiet, please?
До тех пор ты должен хранить свои таланты в секрете.
Until then, you must keep your talents hidden.
Как же нам теперь утаить в секрете, что... ты отодрал порноактрису?
How we gonna keep you downon the farmnow that you've penetrateda porn star?
Держите это в секрете.
( WHISPERING ) Keep it safe now.
Тогда... давай сохраним наши отношения в секрете от На Э Ра.
Then... our relationship, let's keep it a secret from Ae Ra.
сохрани нашу встречу в секрете.
And please keep our meeting today a secret.
Сохрани это в секрете от отца.
Keep it a secret from Dad.
Но если тебя ужалит мелкий, не советую держать это в секрете.
A small one bites you, don't keep it to yourself.
Нерио любил держать свои тайны в секрете.
Nerio liked to keep their secrets secret
Только пока это проект держится в секрете.
But it's still all very hush-hush.
Сам ответчик настроен держать эту информацию в секрете.
The defendant herself is determined to keep this information secret.
Слушай, я знаю, что в Фокс Ривер Тебе пришлось все держать от меня в секрете.
So listen, I know in Fox River you had to keep secrets from me.
Мы не можем допустить чтобы это стало известно Так что держите это в секрете.
We gotta make sure this one does not get out the public axe so keep it tight.
Мы могли бы сохранить то, что случилось, в секрете.
What's happened can be our secret.
ѕередай ей... ѕередай, что € сожалею, что держал наши отношени € в секрете.
Tell her... Tell her that I'm sorry I kept her a secret.
Позвольте мне беспокоиться по поводу всего остального, Например, что твой маленький секрет останется в секрете.
Let me worry about everything else, like making sure your little secret stays a secret.
... например, что твой маленький секрет останется в секрете.
... like making sure your little secret stays a secret.
Что-нибудь, что она хотела бы оставить в секрете?
Something she wanted to keep secret?
Нужно держать все в секрете, а то люди подумают что это розыгрыш.
You gotta keep it a secret when you don't screw around.
То, что я скажу сейчас, должно остаться в секрете.
What I'm about to tell you now is top secret.
Власти хотят арестовать главу секты Джеймса Сперроу. Обвинения держатся в секрете.
Cult leader James Sparrow is wanted by federal authorities on unspecified charges.
Он попросил меня держать это в секрете.
He asked me to keep it a secret.
или вы держите это в секрете?
Boy or girl? Or are you keeping it a secret?
Он хранил это в секрете, чтобы никто не узнал.
He hid the secret very well, that's why no one knows.
Это единственная причина, по которой мы держали отношения в секрете.
Which is the only reason we kept the relationship a secret.
Ну, это нам теперь не грозит, потому что Стефани нынче беременна, а он планирует свой развод, так что они решили не держать это в секрете.
Well, we're past that,'cause now that Stefanie's pregnant and he's plotting his divorce, they've decided to be discreet.
Мы будем держать все в секрете.
We'll keep it all classified ;
Слушай, я хотел держать её в секрете пока она не готова.
Look, I wanted to keep the car a secret till it was done.
Операция Сахарная Лошадь хранилась в полном секрете...
Operation Sugar Horse, which has remained entirely uncompromised.
Значит, хранить в секрете.
So I just keep it a secret.
Да, это должно остаться в секрете.
I'm kind of a relationship guy.
Это должно оставаться в секрете.
It must remain a secret.