В школу tradutor Inglês
10,397 parallel translation
Ох, У бедняжки экзамены, так что я отправила ее обратно в школу.
Oh, library. The poor kid had finals, so I sent her back to school.
Ученица месяца! Во дела! Давно ты в школу-то ходишь?
"Student of the month"!
На таком же я ездил в школу, в выпускном классе.
The Comet, I used to drive to high school my senior year.
Я была психиатром Эйвери, и она рассказывала мне о важных для нее людях, например, Мелоди и Рейн, которые приняли Эйвери, когда она впервые одела в школу платье.
I was Avery's therapist, and she told me about the people who were important to her, like Melody and Rain, who embraced her the first day Avery wore a dress to school.
Знаешь, когда моя дочка была маленькой, первую неделю я каждый день отвозила свою крошку в школу.
You know, when I was a young mother, First week of school, every day I dropped my little girl off.
Он отправил меня в школу-интернат.
He just sent me off to boarding school.
Местом, где дети могут ходить в школу, где молодые люди могут обучиться профессии, ремеслу или искусству.
A place where children can go to school, where young men and women can learn a profession, a craft or an art.
Уже пора в школу убийц драконов?
Is it time for dragon-killing school?
Если это Бог, надо ли идти в школу?
If it's God, do we get out of school?
Дедушка Рик, не мог бы ты, как бы, использовать свои суперзнания, чтобы превратить себя в подростка, прийти в школу и помочь нам поймать вампира? Эм...
Grandpa Rick, couldn't you, like, use your superknowledge to turn yourself into a teenager and come to our school and help us hunt the vampire down?
Разве тебе не надо в школу?
Shouldn't you be at school?
Может, везет детей в школу?
Taking the kids to school?
Завтра я мог бы подбросить вас в школу.
Hey, I might drop you at school tomorrow.
Я сообщил в школу.
I took it to the school.
Ты собираешься пойти в школу тут?
You're going to school here?
Так, ребята, езжайте в школу.
Okay, you guys, go to school, please.
Разве тебе не нужно отвозить твою красавицу-дочку в школу?
Don't you need to take that beautiful daughter of yours to school?
И пока они будут лезть, они могут узнать о разных насекомых, прийти на следующий день в школу и рассказать, что нашли.
But they'll end up, while climbing the tree, probably finding out about different insects, and they can come to school next day, tell me about what they found.
И поскольку богатые дети ходят в школу наравне с обычными, они вместе растут и завязывают дружбу.
And by making the rich kids go to school with everyone else, they grow up with those other kids as friends.
Натали приходила сегодня ко мне в школу.
Natalie came by my school today.
Вам пора в школу, а то опоздаете.
You're going to be late for school.
Верни меня назад в школу.
Take me back to high school.
Есть вторая машина времени, и прошлые мы направляемся в школу ее закончить!
There's a second time machine, and our past selves are headed to the high school to finish it!
Нужно немедленно попасть в школу.
We got to get to the high school now.
Я убедила его, что желатиновый мозг, который я приготовила в школу для Кристин – настоящий, и это после того, как он откусил кусочек.
I convinced him that a gelatinous brain mold I made for Christine's school was an actual human brain after he'd taken a bite.
Мы ходили в школу вместе.
Went to school together.
Потому что только ты здесь ходила в школу.
Because you're the only one who went to school here.
Ты не ходишь в школу. А у меня одни пятерки.
Yeah, and you're not at school and all I do is get As.
Дэнни хочет, чтобы он пошел в католическую школу, но ни за что.
Danny would love him to go to Catholic school, but no way.
Просто... думаю, я хочу, чтобы мой сын ходил в государственную школу.
I just... I think I want my son to go to public school, you know?
Что ж, Лео, думаю, однажды ты, возможно, пойдёшь в эту школу.
Well, Leo, I think you might go to school here one day.
Беги, Лео, возможно, ты пойдёшь в католическую школу.
Run, Leo, you might have to do Catholic school.
А я надрываю задницу, чтобы поступить в юридическую школу Простите.
I worked my ass off to get into law school, and this is... sorry.
Да, он подсел на эту дрянь в тюрьме, но как только освободился, прошел программу лечения, он завязал, поступил в вечернюю школу.
Yeah, he picked the habit up at Rikers, but as soon as he got out, he got into a methadone program, he got clean, he signed up for night school.
А её сверх-гениальный 9-классник ходит там в супер-пупер школу.
And her supposedly genius 9th grader goes to Bronx Science.
Одинокий отец, Илай Поуп отправляет Оливию в "Surval Montreaux", элитную частную школу в Швейцарии, которую окончили 14 мировых лидеров, и 8 богатейших людей на земле.
Now a single father, Eli Pope sent Olivia to Surval Montreaux, an elite Swiss boarding school whose powerful alumni include 14 current world leaders and eight of the world's top billionaires.
Высыпайся, я не хочу чтобы ты пропустил школу в понедельник.
Get some sleep. I don't want you missing school on Monday.
Это будет замечательно для моей заявки в медецинскую школу
That would look amazing on my med school application.
Итак, я поступил в бизнес-школу в Эмори.
So, I got accepted to business school at Emory.
И я позвонил в вашу школу, а трубку взяла медсестра, которая сказала, что собиралась звонить мне.
So I called your school and the nurse said to me that she was just about to call me.
- " ерез три мес € ца с € ду за руль, через полтора года закончу школу, а через два пойду в колледж.
Look, three months... I'm driving. 18 months...
Родился на Кавказе, но школу закончил в Мэриленде.
He was born in the Caucus Mountains, but went to high school in Maryland.
Я ходил в мед.школу.
I went to med school.
Я так понимаю, вы недавно поступили в Гарвардскую школу бизнеса?
I understand that you recently started at Harvard Business School?
Мы оба были одержимы окаменелостями в детстве, и наши матери ходили в одну и ту же начальную школу.
We were both obsessed with fossils when we were kids, and both of our mothers attended the same elementary school class.
В Финляндии незаконно основать школу и брать плату за обучение.
It is illegal in Finland to set up a school and charge tuition.
Послушай, Ригби, мы этого ожидали и присмотрели школу в другом штате, где... Другом штате?
Listen, rigby, we were kind of expecting this so we looked up an out of state school where... out of state?
Да, я заполнила его заявления в бизнес-школу.
Yeah, I filled out his business school applications.
Заявления в бизнес-школу.
Business school applications.
И потом уже банк будет платить тебе, чтобы ты пошла в бизнес-школу.
Then it'll be the bank that pays for you to go to business school.
Ну да, больше ушедших интернов, но те, кто проходят ее школу, работют в лучших больницах на лучших позициях.
You know, more dropouts, yes, but the ones that got through her went on to better jobs at better hospitals.